Ester 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB
1 Mbi ogoningi kini ibu u̱ palia nabi yange yange bu wiaabo howa ibugua ibunaga beba dagalaga hearuhondo lamialu, Dindi ogoriani mbirale maru ala binirunaga te gilibu winigonaga mbuga biago i̱hondo tigua bi maru dagalo ngule mo yalu ibidaba, lene.
1 Naquela mesma noite fugiu do rei o sono; então ele mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei.
2 Tigua te daga layagoha agali kira Bigadanabi Teresebi libugua kininaga anda haneru mamage henegonaga dagalope hene. Agali kira ogoni libugua kini bo wahole lowa hariga mbira tai bialu hene. Ani bialu henego mani Modegaihanda libugua mitangi bu heago handa walia howa libu manani helene, lalu gilibu wini wiago daga lalu lamini.
2 E achou-se escrito que Mordecai tinha denunciado Bigtã e Teres, dois dos eunucos do rei, guardas da porta, que tinham procurado tirar a vida ao rei Assuero.
3 Ani daga layago hale howa kini ibugua lalu, Modegaihanda biabe ogoni biyagonaga ibu mini yaraga halu iname bayale mbira ibuhondo agi mirimayabe, lene. Ani layagola agali biarume ibuhondo lalu, Iname mbirale mbira ibuhondo nami, lalu ladai bini.
3 E o rei perguntou: Que honra, ou dignidade, foi conferida a Mordecai por Isso? Responderam os moços do rei que o serviam: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 Ani layagola kini ibugua tihondo ogodagua hale hene. I̱naga agali haguane maru anda ogoniha kabe nahebe, lene.
4 Então disse o rei: Quem está no pátio? Ora, Hamã acabara de entrar no pátio exterior do palácio real para falar com o rei, a fim de que se enforcasse Mordecai na forca que lhe tinha preparado.
5 Ani ibiyagola hondowa agali biabe biahaga biarume kinihondo ogodagua lamini. Hamana ibu áyu dege ibuwa í̠ heba bi lole o hondo kagoni, lene. Ani layagola kini ibugua lalu, Ibu haru anda ibidaba, lene.
5 E os servos do rei lhe responderam: Eis que Hamã está esperando no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 Hamana anda ibiyagola kini ibugua ibuhondo lamialu lalu, Agali mbira i̱na ibu timbuni helo mini mo yaraga holiya ona haruagoni. I̱na ibuhondo bayale maru agi bulene ngabe manda nabi kogonigo í̠na agi buliya hamelo kebe, lene. Ani layagola Hamanahanda ibuni hangu mitangi bialu kini ibugua mbirali timbuni helo yaraga holebiaruago aidabe agali mende nahego i̱oredalo manda bini.
6 Hamã, pois, entrou. Perguntou-lhe o rei: Que se fará ao homem a quem o rei se agrada honrar? Então Hamã disse consigo mesmo: A quem se agradaria o rei honrar mais do que a mim?
7 — ausente —
7 Pelo que disse Hamã ao rei: Para o homem a quem o rei se agrada honrar,
8 — ausente —
8 sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado, e o cavalo em que o rei costuma andar, e ponha-se-lhe na cabeça uma coroa real;
9 Í̠naga agali haguane hayaru aria mbirago ibugua agali ogoni í̠naga aga biagome yári bia helo dababe. Agali ogoni ibu yári bia howa nogo hosini berelalu agali haguane mbiragome haru halu tanonaga mo ngoai hagane hama timbuni ngagoria haru pelo. Libu pialu howa agali haguane ogoni ibugua bi hongo howa ogodagua ladaga halu lalu, Agali ogo de handadaba. Kini ibugua agali timbuni mbira mo yaraga heloa biyago o heledago de handadaba. Ibuhondo mana bayaleore biyadago de handadaba, laga bialu helo, lalu lamini.
9 sejam entregues os trajes e o cavalo à mão dum dos príncipes mais nobres do rei, e vistam deles aquele homem a quem o rei se agrada honrar, e façam-no andar montado pela praça da cidade, e proclamem diante dele: Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
10 Hamanahanda bi o layagoni hale hai howa kini ibugua ladai bialu lalu, Í̠na abaleore gerai puwa nogo hosibi haru halu agabi mo yalu ibuwa i̱naga biabe biahaga Modegai mo mibe. Yu agali ogoni ibu i̱ anda haraba panga kawareni biabe bialu hagago ibu timbuni helo mo yaraga halu mbirale bibahendeore áyu i̱na o larugonidagua ibuhondo biai habe, lene.
10 Então disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma os trajes e o cavalo como disseste, e faze assim para com o judeu Mordecai, que está sentado à porta do rei; e não deixes falhar coisa alguma de tudo quanto disseste.
11 Ani layagola Hamanahanda kininaga agabi mo yalu nogo hosibi haru halu ibuwa kininaga aga biago Modegaini karula hene. Ani buwa Modegai nogo hosini berelalu Hamana ibugua hama timbuni mo ngoai hagane wiagoria haru pene. Libu pialu howa Hamanahanda wali agali hearuhondo bi hongo howa ladaga halu, Agali ogo de handadaba. Kini ibugua agali timbuni mbira mo yaraga heloa biyago o heledago de handadaba, lalu haga bima pialu hene.
11 Hamã, pois, tomou os trajes e o cavalo e vestiu a Mordecai, e o fez andar montado pela praça da cidade, e proclamou diante dele: Assim se faz ao homem a quem o rei se agrada honrar!
12 Ogoni biai howa mani Modegai ibu kininaga biabe bule dai bini. Anigo Hamana ibu taga gibiore howa bu miniha gendaho yalu ibunaga dengui handa dindi ho yalu gerai abale ibuni andaga dai bini.
12 Depois disto Mordecai voltou para a porta do rei; porém Hamã se recolheu a toda pressa para sua casa, lamentando-se e de cabeça coberta.
13 Andaga dai buwa ibugua mbirale bibahende ibuhondo biyago damene ibunaga nenegerubi ibu onebi lamiai hene. Ani lamiyagola ibu onebi ibunaga nenege mini gigabiwi biarubi tigua ibuhondo ladai bialu lalu, Áyu í̠naga hongobi mini lene harigobi ereba halu Modegai ibu í̠ bolangua hole biyada. Ibu Yu agali kago í̠na ibunaga hariga ha pai holene henge nawiore. Í̠naga hongo ereba halu Modegaihondo mia aribia holobada, lalu lene.
13 E contou Hamã a Zerés, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo quanto lhe tinha sucedido. Então os seus sábios e Zerés, sua mulher, lhe disseram: Se Mordecai, diante de quem já começaste a cair, é da linhagem dos judeus, não prevalecerás contra ele, antes certamente cairás diante dele.
14 Ti wene bi lalu heaore dege kininaga biabe biahaga biaru ti Hamana haru halu Eseda andaga tomo nelo haru pole lowa abale ibini.
14 Enquanto estes ainda falavam com ele, chegaram os eunucos do rei, e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.