Ester 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eseda ibu tomobi ibabi nane dege horo tebiru berene. Ani berenego horo tebonengi ibu kuininaga aga biaga wiaru mo karulalu kini andaganaga hobane tamuha anda pialu kininaga tamu hobane timbuni wiagoha anda puwa kini biraga dagia wiagoha anda polenaga harabani handa anda ho hene. Ani handa anda ho heagola kini ibu kininaga biraga dagia wiagoriani biruwa panga harabahayagi handa tagi hene.
1 Três dias depois Ester se revestiu de seus trajes reais e se apresentou na câmara interior do palácio, diante do aposento real, onde estava o rei sentado sobre seu trono, diante da porta de entrada do edifício.
2 Handa tagi howa handalu hearia Eseda tagirani íbu hearia hondowa kini ibu miniha turu howa abale gi dogola amu halu kango ngolome wabini biago yaamu halu Eseda ibilo karulape lalu walia hene. Ani biya handala Eseda ibu abale kini bereagoria kaware ibalu kango ngolome wabini biago ngunini ela hene.
2 Logo que o rei viu a rainha Ester no átrio, esta conquistou suas boas graças, de sorte que ele estendeu o cetro de ouro que tinha na mão. E Ester se aproximou para tocá-lo.
3 Ani biyagola kini ibugua lalu, Kuini Eseda-o í̠ agile hame lowa íbu kebe. Dindi bibahende i̱na haru kogo í̠ tuwu ngi lariyaguabi nde nguliyago agi nguabe, lalu hale hene.
3 O rei lhe disse: Que tens, rainha Ester e que queres? Mesmo a metade de meu reino eu te daria.
4 Ani hale hayagola Eseda ibugua ladai bialu lalu, Kini-o Hamana libu haru áyu alendo ina tomo timbuniore mandagi nami̱ya ibulene turu ho keyagua nde libu ibalibulo hame lo kogoni, lalu hale hene.
4 Se parecer bem ao rei, respondeu ela, venha hoje com Amã ao banquete que lhe preparo.
5 Ani layago hale howa kini ibugua Hamana olalu ibuhondo lalu, Eseda andaga tomo mandagi nami̱ya abale ne naledaore mbaliya ibabe, lalu lamini. Ani bialu kinibi Hamanabi libu haru Eseda ibugua tomo manda manda bialu dawenego mandagi nole pene.
5 O rei disse então: Apressai-vos em fazer vir Amã para atender ao desejo de Ester. O rei foi, pois, com Amã ao banquete que Ester tinha preparado.
6 Pialu ti waini iba nalu biruwa kini ibugua Esedahondo hale halu lalu, Í̠na i̱hondo mbirale mbira ngi lalu hale harego ta nabi ngiai holeberogo ai nguliya agile hame lo bedebe. I̱hondo ngi larego bibahendeore ngiai holebero. I̱naga dindi timbuni ngelowa handame ho kogo tuwu ngi lariyaguabi nde mendeyagi í̠na handame howa haru habelo nguleberogo la, lene.
6 Enquanto se bebia o vinho, o rei disse à rainha: Qual é o teu pedido? Ser-te-á concedido. Que desejas? Mesmo que fosse a metade de meu reino, a receberias.
7 Ani layagola Eseda ibugua kinihanda bi layago ladai bialu lalu,
7 Eis, respondeu, meu pedido e meu desejo:
8 Kini-o i̱na í̠hondo hale holeberogo damene e̱ lai holeoreyagua nde yawi alendo tomo lone dawa manda manda biaguago Hamana libu haru tomo halu mende nole dai bilibu. Ani nole eberabigola i̱naga hame wirudago languliya, lene.
8 se achei graça aos olhos do rei, e se lhe agrada aceder ao meu pedido e cumprir o meu desejo, que o rei e Amã tornem a vir ao banquete que lhes mandarei preparar. Amanhã eu responderei à pergunta do rei.
9 Hamana ibu tomo nalu birayago biralu puwa ibu miniha turuore howa dungulo hene. Ibu pialu howa handalu hearia Modegai ibu kininaga andaga panga haraba kawareni naina berearia hendene. Anigo Modegai ibu Hamana timbuni daliga hayago hondowa heyalu ai horombeore ibirida lowa ibuhondo bi mbira naleore berene. Ani biyagola Hamana ibu keba taraore ho hene.
9 Amã voltou naquele dia gozoso e alegre de coração. Mas à vista de Mardoqueu que, diante da porta do rei, não se levantava nem se movia à sua passagem, encheu-se de furor contra o judeu.
10 Hamana ibu miniha keba taraore ho donge howa ibugua mbirale mbira bia nabi andaga pene. Ibu andaga dai buwa ibunaga nenegeru olo ngoai halu ibu one Seresebi ti heba birami̱ya ibabe lene.
10 Soube, entretanto, conter-se e retirou-se para casa. Então, mandou buscar os seus amigos e Zarés, sua mulher, e
11 Ti íbu birai heagola Hamanahanda ti deni howa ibuninaga mini mo yaraga hene. Ibugua tihondo lamialu lalu, I̱ mbirale dewaore bu wialu munibi dewaore wialu igiribi dewaore bu heledogoni. Ai kini ibugua i̱ mo yaraga halu biabe timbuniore mo ngialu kininaga biabe biaga agali haguaneru bibahende i̱ andaneha ka, lene.
11 lhes falou do esplendor de suas riquezas, do número de seus filhos, de tudo o que tinha feito o rei para exaltá-lo e do lugar que lhe tinha conferido sobre todos os príncipes e todo o pessoal real.
12 Hamanahanda la dege bialu lalu, Kuini wali Esedahanda tomo timbuni kini iyanaga hangu dawa haya ndobe. Ibugua wali agali maru tomo nami̱ya ibalimu nale kini iya hangu yawibi lone tomo nami̱ya ibalibu lenego iya turu howa polebereba.
12 Além disso, acrescentou, fui o único que a rainha Ester admitiu com o rei ao banquete que ela deu e sou ainda convidado para amanhã, com o rei.
13 Anigo i̱na Yu hameigini Modegai biago kini andaga panga haraba kaware naina bereago de handarogola i̱naga miniha handabe manga holene tagira ibalu ai i̱na manda berogola mbirale bayale uruni galone ndo mbau larua, lene.
13 Mas tudo isso o tenho por nada, enquanto vir esse judeu Mardoqueu na antecâmara do rei.
14 Ani layagola Hamana one Seresehandabi ibunaga nenege biaru tiguabi ibuhondo lamialu lalu, Mini burugu nale waha. Agali marume ira luniore mida magi manda pira kira (20) ale dibuwa hengelo lamerene agi biaruabe. Anigo yawi egerebagiore haragola kini hale howa Modegai homelo irani bo manogo bia halu í̠ miniha turu howa dungu lalu tomo dawa nama pobelo, lene. Bi o layadago hale howa mitangi bialu Hamana ibu bayaleda manda buwa ibugua agali maru lamiyagola agali biaru tigua Modegai bo manogo bu gerela holenaga ira dibu hengene.
14 Zarés, sua mulher, e todos os seus amigos lhe disseram: Não há mais que preparar uma forca de cinqüenta côvados de altura. E amanhã cedo pede ao rei que nela seja suspenso Mardoqueu. Depois irás satisfeito ao banquete com o rei. Isso agradou a Amã, e este mandou levantar a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.