Ester 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eseda ibu tomobi ibabi nane dege horo tebiru berene. Ani berenego horo tebonengi ibu kuininaga aga biaga wiaru mo karulalu kini andaganaga hobane tamuha anda pialu kininaga tamu hobane timbuni wiagoha anda puwa kini biraga dagia wiagoha anda polenaga harabani handa anda ho hene. Ani handa anda ho heagola kini ibu kininaga biraga dagia wiagoriani biruwa panga harabahayagi handa tagi hene.
1 Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e colocou-se no pátio interno do palácio, em frente ao salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada.
2 Handa tagi howa handalu hearia Eseda tagirani íbu hearia hondowa kini ibu miniha turu howa abale gi dogola amu halu kango ngolome wabini biago yaamu halu Eseda ibilo karulape lalu walia hene. Ani biya handala Eseda ibu abale kini bereagoria kaware ibalu kango ngolome wabini biago ngunini ela hene.
2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio, teve misericórdia dela e estendeu-lhe o cetro de ouro que tinha na mão. Ester aproximou-se e tocou a ponta do cetro.
3 Ani biyagola kini ibugua lalu, Kuini Eseda-o í̠ agile hame lowa íbu kebe. Dindi bibahende i̱na haru kogo í̠ tuwu ngi lariyaguabi nde nguliyago agi nguabe, lalu hale hene.
3 E o rei lhe perguntou: "Que há, rainha Ester? Qual é o seu pedido? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será dado".
4 Ani hale hayagola Eseda ibugua ladai bialu lalu, Kini-o Hamana libu haru áyu alendo ina tomo timbuniore mandagi nami̱ya ibulene turu ho keyagua nde libu ibalibulo hame lo kogoni, lalu hale hene.
4 Respondeu Ester: "Se for do agrado do rei, venha com Hamã a um banquete que lhe preparei".
5 Ani layago hale howa kini ibugua Hamana olalu ibuhondo lalu, Eseda andaga tomo mandagi nami̱ya abale ne naledaore mbaliya ibabe, lalu lamini. Ani bialu kinibi Hamanabi libu haru Eseda ibugua tomo manda manda bialu dawenego mandagi nole pene.
5 Disse o rei: "Tragam Hamã imediatamente, para que ele atenda ao pedido de Ester". Então o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 Pialu ti waini iba nalu biruwa kini ibugua Esedahondo hale halu lalu, Í̠na i̱hondo mbirale mbira ngi lalu hale harego ta nabi ngiai holeberogo ai nguliya agile hame lo bedebe. I̱hondo ngi larego bibahendeore ngiai holebero. I̱naga dindi timbuni ngelowa handame ho kogo tuwu ngi lariyaguabi nde mendeyagi í̠na handame howa haru habelo nguleberogo la, lene.
6 Enquanto bebiam vinho, o rei tornou a perguntar a Ester: "Qual é o seu pedido? Você será atendida. Qual o seu desejo? Mesmo que seja a metade do reino, lhe será concedido".
7 Ani layagola Eseda ibugua kinihanda bi layago ladai bialu lalu,
7 E Ester respondeu: "Este é o meu pedido e o meu desejo:
8 Kini-o i̱na í̠hondo hale holeberogo damene e̱ lai holeoreyagua nde yawi alendo tomo lone dawa manda manda biaguago Hamana libu haru tomo halu mende nole dai bilibu. Ani nole eberabigola i̱naga hame wirudago languliya, lene.
8 Se o rei tem consideração por mim, e se lhe agrada atender e conceder o meu pedido, que o rei e Hamã venham amanhã ao banquete que lhes prepararei. Então responderei à pergunta do rei".
9 Hamana ibu tomo nalu birayago biralu puwa ibu miniha turuore howa dungulo hene. Ibu pialu howa handalu hearia Modegai ibu kininaga andaga panga haraba kawareni naina berearia hendene. Anigo Modegai ibu Hamana timbuni daliga hayago hondowa heyalu ai horombeore ibirida lowa ibuhondo bi mbira naleore berene. Ani biyagola Hamana ibu keba taraore ho hene.
9 Naquele dia Hamã saiu alegre e contente. Mas, ficou furioso quando viu que Mardoqueu, que estava junto à porta do palácio real, não se levantou nem mostrou respeito em sua presença.
10 Hamana ibu miniha keba taraore ho donge howa ibugua mbirale mbira bia nabi andaga pene. Ibu andaga dai buwa ibunaga nenegeru olo ngoai halu ibu one Seresebi ti heba birami̱ya ibabe lene.
10 Hamã, porém, controlou-se e foi para casa. Reunindo seus amigos e Zeres, sua mulher,
11 Ti íbu birai heagola Hamanahanda ti deni howa ibuninaga mini mo yaraga hene. Ibugua tihondo lamialu lalu, I̱ mbirale dewaore bu wialu munibi dewaore wialu igiribi dewaore bu heledogoni. Ai kini ibugua i̱ mo yaraga halu biabe timbuniore mo ngialu kininaga biabe biaga agali haguaneru bibahende i̱ andaneha ka, lene.
11 Hamã vangloriou-se de sua grande riqueza, de seus muitos filhos e de como o rei o havia honrado e promovido acima de todos os outros nobres e oficiais.
12 Hamanahanda la dege bialu lalu, Kuini wali Esedahanda tomo timbuni kini iyanaga hangu dawa haya ndobe. Ibugua wali agali maru tomo nami̱ya ibalimu nale kini iya hangu yawibi lone tomo nami̱ya ibalibu lenego iya turu howa polebereba.
12 E acrescentou Hamã: "Além disso, sou o único que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela lhe ofereceu. Ela me convidou para comparecer amanhã, junto com o rei.
13 Anigo i̱na Yu hameigini Modegai biago kini andaga panga haraba kaware naina bereago de handarogola i̱naga miniha handabe manga holene tagira ibalu ai i̱na manda berogola mbirale bayale uruni galone ndo mbau larua, lene.
13 Mas tudo isso não me dará satisfação, enquanto eu vir aquele judeu Mardoqueu sentado junto à porta do palácio real".
14 Ani layagola Hamana one Seresehandabi ibunaga nenege biaru tiguabi ibuhondo lamialu lalu, Mini burugu nale waha. Agali marume ira luniore mida magi manda pira kira (20) ale dibuwa hengelo lamerene agi biaruabe. Anigo yawi egerebagiore haragola kini hale howa Modegai homelo irani bo manogo bia halu í̠ miniha turu howa dungu lalu tomo dawa nama pobelo, lene. Bi o layadago hale howa mitangi bialu Hamana ibu bayaleda manda buwa ibugua agali maru lamiyagola agali biaru tigua Modegai bo manogo bu gerela holenaga ira dibu hengene.
14 Então Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos lhe sugeriram: "Mande fazer uma forca, de mais de vinte metros de altura, e logo pela manhã peça ao rei que Mardoqueu seja enforcado nela. Assim você poderá acompanhar o rei ao jantar e alegrar-se". A sugestão agradou Hamã, e ele mandou fazer a forca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.