Deuteronômio 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Mosesehanda laabo halu lalu, Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua i̱hondo bi mana uru tí lawai habe lalu langiya. Tígua dindi bayale ogoniha anda pole pialu kamigoria pu howa ibunaga bi mana uru baya hangu talialu bialu halimu.
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 Tíni dindini kamingi howabi tínaga waneigini aguane mani holebiraru ti howabi bibahendengi tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe andaneha haabo halimu. Anidaguaore bialu harimiyagua tí dindi ogoria luore halu hodagua holeberemi.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Isaraele wali agaliru-o bi uruni hale howa talialu bilimu. Anidagua bialu harimiyagua nde tígua bialu kamiru bayale hai halu tí hameiginibi hongohe mbira tagira pialu dindi bene bere bayale Anduane Homogo ina mamalirunaga Ngode Datagaliwabe ibunime tí ngulebero lalu bamba layadagua pu holeberemi.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 Isaraele wali agaliru-o Anduane Homogo ibuni hanguore inanaga Ngode Datagaliwabe kago manda bialuore halimu.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe kago tínaga gubalinimebi minimebi hongomebi ibu mitangi bialu gubalini ho halimu.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Bi mana i̱na áyu o langerogoni embedaore nahalimu.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Tínaga waneiginiruhondo lawai halu halimu. Tíni andagaha biruwabi harigani pialu howabi biabe bialu howabi ha̱lo biruwabi tí waneigini lawai haabo halu halimu. Bi mana iṉa áyu o langerogoni tínaga waneiginihondo lawai halu halimu.|src="LEAR 024.tif" size="2" ref="(6.6-7)"
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Bi uruni embeda holigonaga bebani gili buwa tíninaga gi habenibi wanakuinibi gilibu bapara howa halimu. Anidagua birimiyagua nde bi mana uruni embeda naholeberemi. Bi uruni tínaga gi habenibi wanakuinibi gilibu ba para howa halimu.|src="HK 79D.tif" size="1" ref="(6.8)"
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Bi mana uruni tíni andaga panga harabani gilibu wialu tanoha uba anda tagi biaga pabe panga kagoriabi gilibu wilimu, lalu Mosesehanda lene.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 Mosesehanda laabo halu lalu, Bamba Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabe ibugua bulebero lalu tínaga mamali Abarahama Aisaga Yagaba imaru tihondo lowiyadagua dindi bayale mbira tano timbuni dewa buwi tígua erekui biabe bini ndo ngaruni ngulebira.
10 Moisés continuou: — O
11 Anda odaruniha dabudabu tara tara bayale degeru bu wulebirago tígua mo wini ndo wulebira. Iba hambiaga ulibi tombo wulebirago urunibi tígua tombene ndo dege wulebira. Dindi uruniha pu mbira gerebi lini daga maburu ira olibe maburu wulebirago tígua hengene ndo dege. Anduane Homogo ibunime dindi bayale ogoniha tí haru halu puwa tígua meore karulo halimulo ngulebira. Ai tígua dindi ogoniha anda pu howa tomo bayale tara tara ngaru minana tínime noa bira ale naga bialu tombe ho howa
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 Anduane Homogo ibuni embeda holigo de handaluore halimu. Ibunimeore tí Iyibi dindiha garabaya biabe ale bialu harimigoria howa dindi ogoni yu wahalu haru tagira ibiyagoni.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibu andaneha haabo halimu. Ani howa lotu ibuhondo hangu lalu ibunaga minini howa bi henene lalu halimu.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Wali agali tí kamigoria kaware handa a̱i̱ na̱i̱ bu padarume dama mitangi bialu gime wabiniruhondo bi pupu wialu kadagua nahalimu.
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 Tígua mbirale gime wabini urunihondo bi pupu wirimiyagua Anduane Homogohanda tíhondo keba timbuni howa irame bo heda halu mbirale bibahende do mundulai hagadagua tí balu bo wahaiore holebira. Ani bulebirago irane Anduane Homogo ibuni inane haru mandagi haabo kagoni howa ibugua tí mbirale gime wabiniruhondo bi pupu wilimulo yupe naholebira.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Tígua Masa dindini howa birimidagua mani Anduane Homogonaga hongo abidabe hondole bahanda nabilimu.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Bi mana ogoni baya hangu talialu biai halimu lalu langiyago mbiraore yu wanahalimu.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Anduane Homogohanda bulene tigabi bayale lalu langiyaru talialu bialu harimiyagua bibahendeore tígua beremiru bayale hai holebira. Ani bialu bamba Anduane Homogohanda dindi bayale benebere ogoni tí ngulebero lalu tínaga mamaliruhondo laminigo heneneore tí halimulo ngulebira.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Ani bialu tígua waitigi dindi uruniha holebiraru bo batagi holeberemi layadagua heneneore uruni bo batagi holeberemi.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 Mani horo mbirungi tínaga waneiginirume tí hale halu lalu Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua mana uruni iname taluwa bialu halimu layago irane aginagabe lolebira.
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 Ani hale haragola tígua ogodagua ladai bilimu. Ina bamba Iyibi dindini kini heagonaga garabaya biabe ale biahaga hemaria Anduane Homogohanda ibunaga hongome ina mo wialu haru dai binigo kama.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Heneneore Anduane Homogo ibugua agalime nabiagane alebi deme nahendene alebi hongohe tara tara tiha mo ko holene mo tandaga holenebi wiaru Iyibi wali agalihondobi Iyibinaga kini heagohondobi agali haguane haru haga hearuhondobi biyaru inanenaga demeore handarima lalimu.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Ani bialu ibugua ina Iyibi dindiha howa haru tagira ibalu bamba ina mamaliruhondo bi lowiyadagua heneneore dindi bayale ogoni ina ngulebero layagoni heneneore ngule haru ibiya.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Mani howa Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua ina ibu andaneha howa ibunaga bi mana uruni talialu bialu halimu lene. Ani layadagua bialu haabo harimayagua ibugua inanaga dindi ogo handayaho haabo kagola bayale áyu ngagobi wiaabo holebira.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Anduane Homogo ibunaga bi mana inahondo langiyago baya hangu talialu bialu haabo harimayagua nde Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua inahondo ibunaga gubaliniha turu halu dungulo howa ina wali agali tigabiore kami lolebira, lalu Mosesehanda lene.
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.