Deuteronômio 34

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mosese ibu Moaba dindi tigabi yu dindi wiagoria pialu Hari Nebo nene wiagoha irigi halu pene. Ani pialu Hari Pisiga neneore wiagoria Yarigo tanonaga abene ni tagira ibiragohayagi pene. Mosese ibu ogoriani pu hearia Anduane Homogohanda dindi bibahende Isaraelealiru mule wiyago ibuhondo mo walia hai hene. Anduane Homogohanda Gileada dindi wiagoria howa mo walia hama pialu Dana hameiginirunaga dindi uyurahayagi wiarubi mo walia hene.
1 Subiu Moisés das planícies de Moab ao monte Nebo, ao cimo do Fasga, defronte de Jericó. O Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Galaad até Dá,
2 Ani bialu Nabadali hameigini hearunaga dindibi Eberaimi hameiginirunaga dindibi Manase hameiginirunaga dindibi Yuda hameiginirunaga dindibi mo walia hama pialu uyuraore ni paliragohayagi iba solowara timbuni Medidereniana bedagobi mo walia haiore hene.
2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, todo o território de Judá até o mar ocidental,
3 Ani bialu Anduane Homogo ibugua Mosesehondo Yuda hameiginirunaga dindi maru abene unurahayagi wiarubi dindi bayale yu dindi dege piaho wialu Yarigo tanoha ayage ale mini dedi dewa buhe wiagobi yadai bialu piaho wialu unuraore Soa dindi wiagoria walia hairi hene.
3 o Negeb, a planície do Jordão, o vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Segor.
4 Ani walia hai howa Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu, Abale i̱na Abarahama Aisaga Yagaba imaruhondo bi lalu, I̱na dindi uruni bibahende tínaga waneigini aguaneneruhondo mulebero, lalu lowirugoni. Ai dindi ogoni áyu í̠ni deme dege handabelo mo walia harogonigoyu í̠ni dege dindi edegoniha anda pobelo yupe halu pu nalolebero, lene.
4 O Senhor disse-lhe: Eis a terra que jurei a Abraão, a Isaac e a Jacó dar à sua posteridade. Viste-a com os teus olhos, mas não entrarás nela.
5 Ani layagola howa nde Anduane Homogonaga biabe biahaga agali Mosese ibu Anduane Homogohanda bi lamiyadagua Moabaliru dalu wiagoha howa homene.
5 E Moisés, o servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, como o Senhor decidira.
6 Ani homayagola ibunaga tingini Anduane Homogo ibunime Moaba dindiha dindi ulini Bedebero tano handa de̱le̱ wiagoha hora hene. Dindi ulini ogoniha Mosesenaga homali agoriaore ngabe manda nabiore henego áyubi haabo kamagoni.
6 E ele o enterrou no vale da terra de Moab, defronte de Bet-Fogor, e ninguém jamais soube o lugar do seu sepulcro.
7 Mosese ibu ai̱yahanda taba hanayangi howa ibunaga mali hama ibinigo handari mbirani pira kira (120) hayagola homene. Ibunaga tingini hongohebi debi bayale dege howa homene.
7 Moisés tinha cento e vinte anos no momento de sua morte: sua vista não se tinha enfraquecido, e o seu vigor não se tinha abalado.
8 Mosese homayagola Isaraele wali agaliru tini nde Moaba dindi tigabi yu dindi wiagoria horo pira tebira (30) ogoriani ibunaga dugu bialu duguanda biraabo hene.
8 Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés.
9 Ani hai halu Anduane Homogohanda Nunu igini Yosuahondo mini gigabiwi holene ibuha wia hene. Ani binidagoni irane Mosesehanda ibuni henegoria Yosua ibuha aribia howa Isaraele wali agali haru helonaga dabo helene. Ani helayagola Isaraele wali agali hearume Yosuanaga bi layago hale halu Anduane Homogohanda abale Moseseha howa bia layadagua tigua biai halu hene.
9 Josué, filho de Nun, ficou cheio do Espírito de Sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os israelitas obedeceram-lhe, assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 Isaraele dindiha Anduane Homogonaga bi mana latagi haga Mosese ale mbira naheore winigo wiaabo kagoni. Anduane Homogo ibuni Mosesela bi laedene bialu agali kirali bi laradagua biaga hene.
10 Não se levantou mais em Israel profeta comparável a Moisés, com quem o Senhor conversava face a face.
11 Anduane Homogohanda Mosese dabalu Iyibi dindini agalime nabiagane alebi nahendene alebi dewaore Iyibi dindinaga kini heagobi ibunaga ami haru haga hearubi Iyibi dindini wiarubi bibahende mo ko hai hole ibugua Mosese í̠na ani bule pu lene. Anduane Homogonaga bi mana latagi haga maru tigua agalime nabiagane ale Mosesehanda binidaruni ale nabini.
11 {Ninguém o igualou} quanto a todos os sinais e prodígios que o Senhor o mandou fazer na terra do Egito, diante do faraó, de seus servos e de sua terra,
12 Mosesehanda Isaraele wali agali bibahenderunaga deni howa biabe timbuni gibi biniru ale bi latagi haga maru henerume urunidagua mbira nabibeheore hene.
12 nem quanto a todos os feitos e às terríveis ações que ele operou sob os olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.