Deuteronômio 34
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Mosese ibu Moaba dindi tigabi yu dindi wiagoria pialu Hari Nebo nene wiagoha irigi halu pene. Ani pialu Hari Pisiga neneore wiagoria Yarigo tanonaga abene ni tagira ibiragohayagi pene. Mosese ibu ogoriani pu hearia Anduane Homogohanda dindi bibahende Isaraelealiru mule wiyago ibuhondo mo walia hai hene. Anduane Homogohanda Gileada dindi wiagoria howa mo walia hama pialu Dana hameiginirunaga dindi uyurahayagi wiarubi mo walia hene.
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, até o topo do Pisga, do lado oposto de Jericó. Ali o S enhor lhe mostrou toda a terra, de Gileade a Dã;
2 Ani bialu Nabadali hameigini hearunaga dindibi Eberaimi hameiginirunaga dindibi Manase hameiginirunaga dindibi Yuda hameiginirunaga dindibi mo walia hama pialu uyuraore ni paliragohayagi iba solowara timbuni Medidereniana bedagobi mo walia haiore hene.
2 toda a terra de Naftali; a terra de Efraim e Manassés; a terra de Judá, que se estende até o mar Mediterrâneo;
3 Ani bialu Anduane Homogo ibugua Mosesehondo Yuda hameiginirunaga dindi maru abene unurahayagi wiarubi dindi bayale yu dindi dege piaho wialu Yarigo tanoha ayage ale mini dedi dewa buhe wiagobi yadai bialu piaho wialu unuraore Soa dindi wiagoria walia hairi hene.
3 o Neguebe; o vale do Jordão, com Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Ani walia hai howa Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu, Abale i̱na Abarahama Aisaga Yagaba imaruhondo bi lalu, I̱na dindi uruni bibahende tínaga waneigini aguaneneruhondo mulebero, lalu lowirugoni. Ai dindi ogoni áyu í̠ni deme dege handabelo mo walia harogonigoyu í̠ni dege dindi edegoniha anda pobelo yupe halu pu nalolebero, lene.
4 O S enhor disse a Moisés: “Esta é a terra que prometi sob juramento a Abraão, Isaque e Jacó, quando disse: ‘Eu a darei a seus descendentes’. Sim, permiti que você a visse com seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio para entrar nela”.
5 Ani layagola howa nde Anduane Homogonaga biabe biahaga agali Mosese ibu Anduane Homogohanda bi lamiyadagua Moabaliru dalu wiagoha howa homene.
5 Assim, Moisés, servo do S enhor , morreu ali na terra de Moabe, conforme o S enhor tinha dito.
6 Ani homayagola ibunaga tingini Anduane Homogo ibunime Moaba dindiha dindi ulini Bedebero tano handa de̱le̱ wiagoha hora hene. Dindi ulini ogoniha Mosesenaga homali agoriaore ngabe manda nabiore henego áyubi haabo kamagoni.
6 Ele o sepultou num vale junto a Bete-Peor, em Moabe, mas até hoje ninguém sabe o lugar exato.
7 Mosese ibu ai̱yahanda taba hanayangi howa ibunaga mali hama ibinigo handari mbirani pira kira (120) hayagola homene. Ibunaga tingini hongohebi debi bayale dege howa homene.
7 Moisés tinha 120 anos quando morreu e, no entanto, ainda enxergava bem e tinha todas as suas forças.
8 Mosese homayagola Isaraele wali agaliru tini nde Moaba dindi tigabi yu dindi wiagoria horo pira tebira (30) ogoriani ibunaga dugu bialu duguanda biraabo hene.
8 Os israelitas prantearam a morte de Moisés por trinta dias nas campinas de Moabe, até se cumprir o período do ritual de luto.
9 Ani hai halu Anduane Homogohanda Nunu igini Yosuahondo mini gigabiwi holene ibuha wia hene. Ani binidagoni irane Mosesehanda ibuni henegoria Yosua ibuha aribia howa Isaraele wali agali haru helonaga dabo helene. Ani helayagola Isaraele wali agali hearume Yosuanaga bi layago hale halu Anduane Homogohanda abale Moseseha howa bia layadagua tigua biai halu hene.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, pois Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Por isso, os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que S enhor havia ordenado a Moisés.
10 Isaraele dindiha Anduane Homogonaga bi mana latagi haga Mosese ale mbira naheore winigo wiaabo kagoni. Anduane Homogo ibuni Mosesela bi laedene bialu agali kirali bi laradagua biaga hene.
10 Nunca houve em Israel outro profeta como Moisés, a quem o S enhor conhecia face a face.
11 Anduane Homogohanda Mosese dabalu Iyibi dindini agalime nabiagane alebi nahendene alebi dewaore Iyibi dindinaga kini heagobi ibunaga ami haru haga hearubi Iyibi dindini wiarubi bibahende mo ko hai hole ibugua Mosese í̠na ani bule pu lene. Anduane Homogonaga bi mana latagi haga maru tigua agalime nabiagane ale Mosesehanda binidaruni ale nabini.
11 O S enhor o enviou ao Egito para realizar todos os sinais e maravilhas contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 Mosesehanda Isaraele wali agali bibahenderunaga deni howa biabe timbuni gibi biniru ale bi latagi haga maru henerume urunidagua mbira nabibeheore hene.
12 Com grande poder, Moisés realizou atos temíveis diante dos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.