Deuteronômio 30
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Mosesehanda laabo halu lalu, Áyu tígua tale bialu poa biragoha talialu pilimulo hariga kira mo walia haragoni. Hariga mbiragoha Anduane Homogo ibugua mo bayale holene wialu hariga mendegoha mo ko holene wulebira. Tígua bialu holene bayale agodabe handalu tínime dabalimu. Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí hameigini tara tara bu karu baba halimulo pelenego pu kamiria mana bialu harimidagonaga lini tíniha mo ko holene anda ibiragola i̱na bi kira dabolene o langirugoni mitangibu dai buleberemi.
1 Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês lhes sobrevierem, e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
2 Ai tíguabi tínaga waneigini aguane mani holebirarumebi mini beregedalu Anduane Homogo ibuni kagoha daibu howa ibugua bilimu layaru bu miniha hongo howa bialu haabo harimiyagua nde
2 e quando vocês e os seus filhos voltarem para o Senhor, para o seu Deus, e lhe obedecerem de todo o coração e de toda a alma, de acordo com tudo o que hoje lhes ordeno,
3 Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí dara halu biamogo bulebira. Ibunime tí dindi tara taraha haru pu helayagoria howa lone tíni dindi ala hene wirimigoria haru daibu helolebira. Ani helowa ibugua tínaga mbirale ngamiru mo bayale hai holebira.
3 então o Senhor, o seu Deus, lhes trará restauração e terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
4 Tí kaundiaore dindi wia maro bidaruha haru pu helaga biniyaguabi Anduane Homogo ibunime tí mandagiore halimulo bibahendeore mo mogo bialu haru dai biai holebira.
4 Mesmo que tenham sido levados para a terra mais distante debaixo do céu, de lá o Senhor, o seu Deus, os reunirá e os trará de volta.
5 Ani haru dai biragola dindi abale tínaga mamaliru hene biagoria daibu hai holeberemi. Ani daibu kamigola Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí mo dewaore halu tínaga mbirale yu holeberemirubi tínaga mamalirume yu henegobi ndo bolangua howa dewaore yu holeberemi.
5 Ele os trará para a terra dos seus antepassados, e vocês tomarão posse dela. Ele fará com que vocês sejam mais prósperos e mais numerosos do que os seus antepassados.
6 Ibugua tínibi tí waneigini aguane mani holebirarubi tínaga mini mo beregedalu gahengeore helalu biragola tígua ibunaga bi mana ngaru baya hangu hale halu bialu ibu gubaliniore howa holeberemi. Ani bialu tí dindi ogoriani haabo holeberemi.
6 O Senhor, o seu Deus, dará um coração fiel a vocês e aos seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma e vivam.
7 Mo ko holene wulebirago lalu áyu i̱na tíhondo langiruruni Anduane Homogohanda wali agali tínaga waitigi handabe manga haga heneru tí mo ko holene uruni ti karuha pelolebira.
7 O Senhor, o seu Deus, enviará então todas essas maldições sobre os inimigos que os odeiam e os perseguem.
8 Anigo i̱na ibunaga bi mana áyu o langerogo tígua baya hangu talialu bialu holeberemi.
8 Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que lhes dou hoje.
9 Ani beremigola tígua bialu holeberemiru bibahende Anduane Homogohanda mo bayale hai holebira. Ani mo bayale hai haragola tínaga waneiginiru dewaore halu nogo sibi bulumagarubi dewa dege holebira. Tínaga maburuha tomoru bayale dewaore anda holebira. Anduane Homogohanda mbirale dewaore abale tínaga mamaliru mialu henedagua tíhondobi nde dewaore turu halu ngulebira.
9 Então o Senhor, o seu Deus, abençoará o que as suas mãos fizerem, os filhos do seu ventre, a cria dos seus animais e as colheitas da sua terra. O Senhor se alegrará novamente em vocês e os tornará prósperos, como se alegrou em seus antepassados,
10 Anigo tíguaore Anduane Homogonaga bi hale halu bialu bi mana mbuga ogoha gilibu ngaruni baya hangu taluwa biai halu holene nga. Ibuni karia dai bialu tíninaga bu gubalinime minimebi ibunihondo gubalini ho haabo holene nga.
10 se vocês obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, e guardarem os seus mandamentos e decretos que estão escritos neste Livro da Lei, e se se voltarem para o Senhor, para o seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Vida ou Morte
11 Bi mana áyu langerogo tígua mo yuwa bialu holene gendabi ndo langero.
11 O que hoje lhes estou ordenando não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
12 Bi mana uruni uyura hari damindiniha wiaruagola ai iname hale howa talialu buluma̱ya mbirali aiwa irigi halu puwa mo yalu dai bulubadabe naloleberemi.
12 Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem subirá ao céu para consegui-lo e vir proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
13 Iba solowara timbuni bedarunaga ange mende amurahayagi wiaruagola ai nde iname bi mana uruni hale howa talialu buluma̱ya aiwa mo yu dai bule polobadabe lalubi nalabeheore kami ndobe.
13 Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: "Quem atravessará o mar para consegui-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos? "
14 Ani nalabeheore kamigoni. Bi mana uruni kaware tíni kamigoria tínaga ne harigaha halu tínaga bu minihabi kagoni. Ani bidago tíni bi mana ogoni manda bu howa latagi habehe kamigo ai tínime talialu bialu haabo halimu.
14 Nada disso. A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
15 Ai nde hariga kira holene homolenela ogoni labo tígua dabalimulo i̱na tíhondo mo walia harogo. Tígua hariga mbira nga larogoria pialu harimiyagua nde tí holene bayale handa walia halu bayale haabo holeberemi. Hariga mende larogoria pialu harimiyagua nde tí mo ko halu homolenehayagi holeberemi.
15 Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.
16 Áyu i̱na tíore langerogo tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe gubalini ho howa ibunaga bi mana lo ngaru bibahende hale halu talialu bialu halimu. Ani bialu howa ibunaga hame ngaru talialu harimiyagua tí wali agali damebi dewaore paluwi bayaleore haabo holeberemi. Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua dindi áyu karulole poramigoriani pu kamigola tí bayale holeberemi laro.
16 Pois hoje lhes ordeno que amem o Senhor, o seu Deus, andem nos seus caminhos e guardem os seus mandamentos, decretos e ordenanças; então vocês terão vida e aumentarão em número, e o Senhor, o seu Deus, os abençoará na terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
17 Ai nde tígua bi mana uruni hale habe manga howa mo bagi halu dindi tara wali agali bu karume ti haru pubagi haragoha pialu mbirale dama mitangi bialu gime wabini ngaruhondo bi pupu wilimulo haru piyagua nde
17 Se, todavia, o seu coração se desviar e vocês não forem obedientes, e se deixarem levar, prostrando-se diante de outros deuses para adorá-los,
18 tíha mo ko holene timbuniore wulebirago de hondo halimu laro. Bi o langerogo mo waharimiyagua nde tígua Iba Yodana porago domaede halu dindi ede ngagoha hole kamigoriani haabo naholeberemi.
18 eu hoje lhes declaro que sem dúvida vocês serão destruídos. Vocês não viverão muito tempo na terra em que vão entrar e da qual vão tomar posse, depois de atravessarem o Jordão.
19 Ainde bayale holenebi homolenebi hariga kira ngago tí mendego hangu dabalimulo ngagoni. Hariga mbiragoria Ngode Datagaliwabe ibugua tí bayale halimulo biamogo bialu holebira. Hariga mendegoria tíniha mo ko holene taya buleberemigo. Ai i̱na dindi o ngagomebi hari li kagomebi áyu tígua dabaramigo libu de hendelo lamerogoni. Anigo áyu tígua pialu hariga agoria holeberemibe dabalu bayale holene ngagoria hole dabalimu laro.
19 Hoje invoco os céus e a terra como testemunhas contra vocês, de que coloquei diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Agora escolham a vida, para que vocês e os seus filhos vivam,
20 Tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe kagohondo gubalini halu ibunaga bi mana bu miniha baya hangu mo hongo halimu. Anidagua bialu howa tínibi tínaga waneigini aguane mani holebirarubi tígua dindi bamba tínaga mamali Abarahama Aisaga Yagaba imaruhondo ngulebero lalu Anduane Homogohanda bi lo wiyagoria pialu luore haabo holeberemi, lalu Mosesehanda lene.
20 e para que vocês amem o Senhor, o seu Deus, ouçam a sua voz e se apeguem firmemente a ele. Pois o Senhor é a sua vida, e ele lhes dará muitos anos na terra que jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.