Deuteronômio 30
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Mosesehanda laabo halu lalu, Áyu tígua tale bialu poa biragoha talialu pilimulo hariga kira mo walia haragoni. Hariga mbiragoha Anduane Homogo ibugua mo bayale holene wialu hariga mendegoha mo ko holene wulebira. Tígua bialu holene bayale agodabe handalu tínime dabalimu. Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí hameigini tara tara bu karu baba halimulo pelenego pu kamiria mana bialu harimidagonaga lini tíniha mo ko holene anda ibiragola i̱na bi kira dabolene o langirugoni mitangibu dai buleberemi.
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 Ai tíguabi tínaga waneigini aguane mani holebirarumebi mini beregedalu Anduane Homogo ibuni kagoha daibu howa ibugua bilimu layaru bu miniha hongo howa bialu haabo harimiyagua nde
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí dara halu biamogo bulebira. Ibunime tí dindi tara taraha haru pu helayagoria howa lone tíni dindi ala hene wirimigoria haru daibu helolebira. Ani helowa ibugua tínaga mbirale ngamiru mo bayale hai holebira.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 Tí kaundiaore dindi wia maro bidaruha haru pu helaga biniyaguabi Anduane Homogo ibunime tí mandagiore halimulo bibahendeore mo mogo bialu haru dai biai holebira.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 Ani haru dai biragola dindi abale tínaga mamaliru hene biagoria daibu hai holeberemi. Ani daibu kamigola Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua tí mo dewaore halu tínaga mbirale yu holeberemirubi tínaga mamalirume yu henegobi ndo bolangua howa dewaore yu holeberemi.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Ibugua tínibi tí waneigini aguane mani holebirarubi tínaga mini mo beregedalu gahengeore helalu biragola tígua ibunaga bi mana ngaru baya hangu hale halu bialu ibu gubaliniore howa holeberemi. Ani bialu tí dindi ogoriani haabo holeberemi.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 Mo ko holene wulebirago lalu áyu i̱na tíhondo langiruruni Anduane Homogohanda wali agali tínaga waitigi handabe manga haga heneru tí mo ko holene uruni ti karuha pelolebira.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 Anigo i̱na ibunaga bi mana áyu o langerogo tígua baya hangu talialu bialu holeberemi.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 Ani beremigola tígua bialu holeberemiru bibahende Anduane Homogohanda mo bayale hai holebira. Ani mo bayale hai haragola tínaga waneiginiru dewaore halu nogo sibi bulumagarubi dewa dege holebira. Tínaga maburuha tomoru bayale dewaore anda holebira. Anduane Homogohanda mbirale dewaore abale tínaga mamaliru mialu henedagua tíhondobi nde dewaore turu halu ngulebira.
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 Anigo tíguaore Anduane Homogonaga bi hale halu bialu bi mana mbuga ogoha gilibu ngaruni baya hangu taluwa biai halu holene nga. Ibuni karia dai bialu tíninaga bu gubalinime minimebi ibunihondo gubalini ho haabo holene nga.
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 Bi mana áyu langerogo tígua mo yuwa bialu holene gendabi ndo langero.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 Bi mana uruni uyura hari damindiniha wiaruagola ai iname hale howa talialu buluma̱ya mbirali aiwa irigi halu puwa mo yalu dai bulubadabe naloleberemi.
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 Iba solowara timbuni bedarunaga ange mende amurahayagi wiaruagola ai nde iname bi mana uruni hale howa talialu buluma̱ya aiwa mo yu dai bule polobadabe lalubi nalabeheore kami ndobe.
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 Ani nalabeheore kamigoni. Bi mana uruni kaware tíni kamigoria tínaga ne harigaha halu tínaga bu minihabi kagoni. Ani bidago tíni bi mana ogoni manda bu howa latagi habehe kamigo ai tínime talialu bialu haabo halimu.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 Ai nde hariga kira holene homolenela ogoni labo tígua dabalimulo i̱na tíhondo mo walia harogo. Tígua hariga mbira nga larogoria pialu harimiyagua nde tí holene bayale handa walia halu bayale haabo holeberemi. Hariga mende larogoria pialu harimiyagua nde tí mo ko halu homolenehayagi holeberemi.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Áyu i̱na tíore langerogo tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe gubalini ho howa ibunaga bi mana lo ngaru bibahende hale halu talialu bialu halimu. Ani bialu howa ibunaga hame ngaru talialu harimiyagua tí wali agali damebi dewaore paluwi bayaleore haabo holeberemi. Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua dindi áyu karulole poramigoriani pu kamigola tí bayale holeberemi laro.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 Ai nde tígua bi mana uruni hale habe manga howa mo bagi halu dindi tara wali agali bu karume ti haru pubagi haragoha pialu mbirale dama mitangi bialu gime wabini ngaruhondo bi pupu wilimulo haru piyagua nde
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 tíha mo ko holene timbuniore wulebirago de hondo halimu laro. Bi o langerogo mo waharimiyagua nde tígua Iba Yodana porago domaede halu dindi ede ngagoha hole kamigoriani haabo naholeberemi.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 Ainde bayale holenebi homolenebi hariga kira ngago tí mendego hangu dabalimulo ngagoni. Hariga mbiragoria Ngode Datagaliwabe ibugua tí bayale halimulo biamogo bialu holebira. Hariga mendegoria tíniha mo ko holene taya buleberemigo. Ai i̱na dindi o ngagomebi hari li kagomebi áyu tígua dabaramigo libu de hendelo lamerogoni. Anigo áyu tígua pialu hariga agoria holeberemibe dabalu bayale holene ngagoria hole dabalimu laro.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 Tígua Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe kagohondo gubalini halu ibunaga bi mana bu miniha baya hangu mo hongo halimu. Anidagua bialu howa tínibi tínaga waneigini aguane mani holebirarubi tígua dindi bamba tínaga mamali Abarahama Aisaga Yagaba imaruhondo ngulebero lalu Anduane Homogohanda bi lo wiyagoria pialu luore haabo holeberemi, lalu Mosesehanda lene.
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.