Deuteronômio 15
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC
1 Mosesehanda laabo halu lalu, Mali kane piai kagola tí baba dano ho kamigo damene ngi nale wahalimu.
1 Ao fim dos sete anos, farás remissão.
2 Tígua ogodagua bilimu. Agali mbira ibugua muni mbira ibu damene kagohondo dano helo miniyagua ngi nale waholene nga. Dano ho hayago manda bialu Anduane Homogo ibuguabi mibe nalolebira.
2 Este, pois, é o modo da remissão: que todo credor, que emprestou ao seu próximo uma coisa, o quite; não a exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Agali dindi taraha howa tí baba íbu hene karu aria kagohondo dano ho heneyagua tínaga dano ngi lalimu. Anigo tínaga damene dege baba dano ho kago dano ngi nalalimu.
3 Do estranho a exigirás, mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará,
4 Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibugua dindi ngulebiragoha pu kamigola ibunime tí mini mo dungulo helalu mo bayale holebira. Tí kamiru aria mbirago ibu mbirale mbira tubagi nahe holeberemi.
4 somente para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor , teu Deus, te dará por herança, para a possuíres,
5 Anigo tígua Anduane Homogonaga bi mana áyu i̱na langerogo baya hangu talialu harimiyagua nde tí buru pale nabi bayale holeberemi.
5 se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor , teu Deus, para cuidares em fazer todos estes mandamentos que hoje te ordeno.
6 Anduane Homogo ibunime bulebero lalu langiyadagua ibugua tí mo bayale holebira. Ani bidagola wali agali tara tara karume tínaga mbirale ngamiru dano halu mo yulebirago tígua wali agali taranaga ngaru dano holene henge nawi holeberemi. Tígua hameigini tara dindi tara taraha karu handayaho howa haru holeberemi. Anigo ai hameigini tara tara karume tí haru naholebira.
6 Porque o Senhor , teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti.
7 Anduane Homogohanda dindi tí ngule ngagoha tano mbira ngagoria tí damene mbirago ibu mbirale mbira tubagiho heagua tígua hondowa nahende tingi halu biamogo bulene ngago nabi ani helowa nahalimu.
7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre;
8 Ani nabi ibu tubagiho howa burupale kago ale tínime mbuni nabi biamogo bialu milimu.
8 antes, lhe abrirás de todo a tua mão e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Tígua dano ho henego hilahole bialu waholene biago kaware ngagola ai ti ngiadai bulene nawi howa hilahole bialu burupada manda bialu mulene nga. Mini ko ogonialego tíha mbira nawilo halimu. Tígua muni mbiraleru dano halu mo yilo namirimiyagua nde agali ogoni ibugua Anduane Homogohondo bi lamiragola hale halu Anduane Homogohanda tí ko birimi lolebirago tígua mbirali burupada hondowa nahende tingi ho nahalimu.
9 Guarda-te que não haja palavra de Belial no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão, e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor , e que haja em ti pecado.
10 Tígua wali agali yagibano ogoni ibu tíhondo hale harago damene turu howa miai halimu. Ani mirimiyagua Anduane Homogohanda tí biamogo bialu tínaga biabe bialu kamiru bibahende mo bayale hai holebira.
10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor , teu Deus, em toda a tua obra e em tudo no que puseres a tua mão.
11 Inanaga damene bibahende Isaraele hameigini burupale mbira hadege bulebirago ai i̱na tíhondo langerogo ogo. Tígua yagibano uruni dara halu ti bayale helo biamogo bialu halimu, lalu Mosesehanda lene.
11 Pois nunca cessará o pobre do meio da terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado e para o teu pobre na tua terra.
12 Mosesehanda laabo halu lalu, Ainde wali agali inane aria bu karu mbirago ibu tí kamiru mbiragonaga garabaya biabe ale bialu hole lalu ibunime ibuni tínaga giha ya hayagua nde mali waragaria hanguni tínaga biabe bialu helo. Ani bialu mali kane haragola tígua ibu garabaya golalu tagira pelalimu.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebreia se vender a ti, seis anos te servirá, mas, no sétimo ano, o despedirás forro de ti.
13 Ibu garabaya golalu tagira porangi mbirale nayi bame ibu andaga daibia nalalimu.
13 E, quando o despedires de ti forro, não o despedirás vazio.
14 Anduane Homogohanda nogo sibirubi widirubi waini ibarubi mbirale tíhondo ngiyago ibu nde maru talebu mialu yalu pelo milimu.
14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado lhe darás.
15 Tí ala Iyibi dindiha garabaya biabe ale bialu hemiria Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabehanda tí haru tagira pialu golope hene kamigo mitangi bilimu. Irane ogoninaga i̱na bi mana ogoni langerogoni.
15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito e de que o Senhor , teu Deus, te resgatou; pelo que te ordeno hoje esta coisa.
16 Anigo garabaya biabe ale biahaga ogoni ibugua tíbi tí one waneiginirubi tí baba baya hangu gubalini ho haga howa ibugua lalu, I̱na tí yu wahalu polene mangaba, layagua
16 Porém será que, dizendo-te ele: Não sairei de ti, porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
17 nde tíni andaga haraba ngagoria haru halu pu helo ibunaga haleni diri bolo wulene nga. Ani bialu ibu tínaga garabaya biabe ale biahalu haabo halu homalu waholebira. Tínaga garabaya biabe ale biahaga wali bedarubi nde anidagua dege bilimu.
17 então, tomarás uma sovela e lhe furarás a orelha, à porta, e teu servo será para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 Wali agali tínaga garabaya biabe ale biahaga uruni mali waragaria biabe bialu hayago kaneni golalu poragola tígua miniha genda nahe halimu. Irane tigua mali waragariani tínaga biabe bialu howa yolo emeneore mialu hayagoni. Tígua ogonidagua beremigola Anduane Homogohanda tínaga mbirale ngamiru bibahende mo bayale halu tí mini mo dungulo helolebira, lalu Mosesehanda lene.
18 Não seja aos teus olhos coisa dura, quando o despedires forro de ti; pois seis anos te serviu por metade do salário do jornaleiro; assim, o Senhor , teu Deus, te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Mosesehanda laabo halu lalu, Tígua nogo bulumaga sibirume igini pigane wini wangabe harago Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe ibunihondo loma biahalu milimu. Ani lomabu muwa bulumaga loma bini urunime agali karunaga biabe bulene nawi. Sibi karunaga irinibi podolene nawi dege.
19 Todo primogênito que nascer entre as tuas vacas e entre as tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor , teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Mali mbira pugu biragola tínaga one waneiginiru heba nogo sibi bulumaga uruni haru halu lotu lole ngoai haga tano wubagi hene ngagoria puwa Anduane Homogonaga deni howa balu nalimu.
20 Perante o Senhor , teu Deus, os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa.
21 Anigo ai nogo bulumaga sibi uruninaga tingini mo kohe gi geru garayabi heaguabi de koheyaguabi mo ko hene tara maruyaguabi urunibi kago Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe kagohondo loma bialu bo mulene nawi.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não sacrificarás ao Senhor , teu Deus.
22 Nogo ko urunibi hayagua nde gabua dia ale minana hene karu balu naramilidagua tíni andagani bame balu nalimu. Wali agali tíni Anduane Homogonaga deni nakarulape ko howayaguabi bayale tigabi howayaguabi ta nabi balu nolene nga.
22 Nas tuas portas, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como da corça ou do veado.
23 Anigo nogo uruninaga darama nolene nawigo nanalimu. Nogo uruninaga darama bedago dindini iba odo wahagadagua odo wahalimu, lene.
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.