Amós 8
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kago ibugua de gandeba walia hayago handalu hewaria tomo bayale tara tara dewa mbasigedi nuha hono to̱lo wiaria handaru.
1 Eis o que me mostrou o Senhor: Vi uma cesta de frutos maduros.
2 Ani hondo hewagola Anduane Homogohanda i̱hondo lalu, Amoso-o agi dege hendedebe, laya. I̱na lalu, Mbasigedi nuha tomo bayale tara tara hono to̱lo ngago hendedogoni, laru. Anduane Homogo ibugua lone lalu, Ai agalime tomo bogabi bayaleru buyu ngoai howa nagadagua i̱ninaga Isaraele wali agaliru pani mialu bo waholene kaware ibiyada. Áyu i̱na mini wiadai nabi ti pani timbuniore mule ngo.
2 Que vês tu, Amós?, perguntou-me ele. Uma cesta de frutos maduros, respondi. Ele replicou: Chegou o fim para o meu povo de Israel. Não continuarei a perdoá-lo.
3 Ani berogola horo ogoningi wali agali kini andagaha iba gana lalu hagarume lone nale tigua dugu daraore bia aribia holebira. Wali agali homenerunaga tingini wu paya paya bu wima polebira. Ani bidagola tigua dugu dege bialu holebira. Homenerunaga tinginiru mo batagi haga biragola wali agali bi mbira naleore ona hama polebira, lene.
3 Naquele dia, os cantos do palácio serão gritos de aflição - oráculo do Senhor Javé. Uma multidão de cadáveres, lançados em qualquer parte. Silêncio!
4 Isaraeleali tígua wali agali mbirale nawi yagibano karu handape howa tí mo ko hole hame laga kamiruni tíore hale hadaba.
4 Ouvi isto, vós que engolis o pobre, e fazeis perecer os humildes da terra,
5 Tígua tíni dege dege laedene bigi bialu lalu, Lotu laga horo uruni abale piai helo. Ani biragola inanaga tomoru wali agalime yolo bilo magedi hamaha abale yalu poloma̱ya. Ai inanaga tomo magedi yalu poloma̱ya Sabada horo piai hayabe be wene dege ngabe. Inanaga tomo ngamaru ke̱ howa yolo diba daga halu genda magi handagane ngaru ke̱ howa mo hondo holoma̱ya.
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sábado, para abrirmos os nossos celeiros, diminuindo a medida e aumentando o preço, e falseando a balança para defraudar?
6 Balawa wabiaga widi lini ko hene ngamaru muni daliga muluma̱ya. Ani bialu agali yagibano muni nawi mbira kagohondo dano harimago ti muni emeneorebi ge su hangu mulenebi nawiore dano harimago yadai bibe nahe karu minalu agali mendenaga garabaya biabe ale biahaga hole pelo muni mimi̱ya. Agali ogoni ibugua muni yolo ngiragome inanaga dano harimagonaga pani ngilo ani bimi̱ya, lalu kamigoni.
6 {Compraremos os infelizes por dinheiro e os pobres por um par de sandálias.} Venderemos até o refugo do trigo.
7 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabehanda bi hongohe mbira lo wialu lalu, Isaraele wali agali tínaga mana ko bialu kamigoniore i̱na embeda naholeore bero.
7 O Senhor jurou pelo orgulho de Jacó: não esquecerei jamais nenhum de seus atos.
8 I̱na dindi ogo mo ema bia halu dumbirumbi bilarogola wali agalime gi taraore howa dugu bialu holeberemi. Isaraele dindi ogo bibahendeha dumbirumbi timbuniore bulebira. Dindi ogo irigi halu ibira howa pandu laragola iba Naili tulala daga howa ibira haradagua bulebira.
8 Não, estremecerá a terra por causa disso? Não estará de luto toda a sua população? Todo o solo crescerá como o Nilo, subirá e baixará como o rio do Egito.
9 Horo ogoningi dege horombe hanuni ni anda pelarogola abale mbi lolebira. Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱nime bi o ledogoniore.
9 Acontecerá naquele dia - oráculo do Senhor Javé - que farei o sol se pôr ao meio-dia, e encherei a terra de trevas em pleno dia.
10 Horo timbuni uruni tagira ibirangi lotu lalu kamiria turu howa iba gana laga ngamiru mo beregedalu genda yu howa homa duguanda haradagua dugu bialu holeberemi. Tígua bu miniha gendaore howa aba ai̱yame libunaga igini mbiraore hangu henego homaragola dugu biagadagua bialu holeberemi. Aiore daraho bedago walia halu aga mbege nu ale biaga ngago bu howa mandari podo mbolo lowa halu bulebira. Tígua ogonidagua biai halimulo mo bia holebero. Horo ko ogoningi genda tandagabi luore wiaabo helolebero, lene.
10 Converterei vossas festas em luto, e vossos cânticos em elegias fúnebres. Porei o saco em volta de todos os rins, e a navalha em todas as cabeças. E farei {a terra} debulhar-se em pranto, como se chora um filho único, e seu porvir será um dia de amargura.
11 Anduane Homogo Bibahende Haru Haabo Ho Haga kagome laabo halu lalu, Mani howa tí dalu ogoha hina gari timbuni pelolebero. Tígua gari timbuni lalu holebirago hinanaga ndo hége lebolaho holebirago iba noa howa ndobi bulebira. Gari timbuni ogoni iba hina henene ndo i̱naga bi manaore hale hoa howa garibi timbuni lo holebira. I̱ Anduane Homogo Bibahende Haru Haame Ho Haga kogo i̱nime bi o ledogoniore.
11 Virão dias - oráculo do Senhor Javé - em que enviarei fome sobre a terra, não uma fome de pão, nem uma sede de água, mas {fome e sede} de ouvir a palavra do Senhor.
12 Wali agali tigua i̱naga bi mana hale hole lowa Homene Iba bedagoha howa Medidereniana iba bedagoria dindi bibahende dombeni ngaruha taya bialu ha holebirago howa ti hale naholebira.
12 Andarão errantes de um mar a outro, vaguearão do norte ao oriente; correrão por toda parte buscando a palavra do Senhor, e não a encontrarão.
13 Horo ogoningi wandari igiri baya hongohe daliahe karu iba noa howa de mborere bialu dindini odo paya paya bulebira.
13 Naqueles dias, desfalecerão de sede as belas jovens e os moços.
14 Wali agalirume heneneore bi hongohe mbira lo wialu Samaria wali agalirume dama mitangi bialu mbirale bi pupu wulenaga gime wabini ngaru mini lalu ogodagua laga ka. Heneneore Dana tanonaga dama mbiranaga minini howabi Beaseba tanonaga dama mendenaga minini howabi henene laro laga kami. Anidagua lagaru bibahendeore homai halu lone heya nabulebiraore, lene.
14 Os que juram pelo pecado de Samaria e dizem: Pela vida do teu deus, Dã! e Pelo caminho de Bersabéia!, estes cairão e não mais se levantarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.