2 Tessalonicenses 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I̱ hamene mbaliniru-o ina Anduane Homogo Yasu Keriso dai bulenenagabi ibu heba hole mo ngoai holenenagabi i̱na tí heba bi lolene henge ngagoni.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Anduane Homogonaga Horo Mbira pongo bo winigo áyu íbu nga lalu larago hale howa tí abale mini burugu lowa mogo nalalimu. Mbiralime Ngode Datagaliwabehanda ani bulebira lalu mbiwia hayaguabi mbiralime ibunaga mana lawai halu howa ani laya lalu layaguabi maru tigua bebani gili bialu howa ani laya lalu layaguabi hale nahalimu.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ti marume uruni layadagua tara tara lalu tí mo hondo helo holemeni. Horo Mbira pongo bo winigo ogoni abale tagira naibulebira. Wali agalime Ngode Datagaliwabe handabe manga howa erembira mulebiragobi ibunaga mana lowini ngaru Mo Yo Handagane Mbirali ibu hapani holebiragobi ogonidagua ala tagira ibulebira. Mo Yo Handagane ogoni ibu mani heli dindi pelolene wulebira.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ani ibalu wali agalinaga bi pupu wiagane bibahende ngarubi wali agalime dama tara taranagaore mitangi buwa mo tene hagane ngarubi Mo Yo Handagane ogonime uruni waitigi howa hengedape holebira. Ibuni uruni bibahende bolangua hai howa daligaore halu Ngode Datagaliwabenaga andahabi anda puwa, I̱ Ngode Datagaliwabe kogoni, lalu dagiani birulebira.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 I̱ tí heba harungi uruni bibahende bulebiragonaga langiai harugodago tí mitangi nabi dege kamibe.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ani kamiyagua mani tu wiragola Mo Yo Handagane Mbirali ha pani holebira. Áyu ogoningi ha pani nahelo ibunaga hariga hangai kago ogoni nde ogo aledalo tí manda biai kami.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handaganeme áyu ohowa biabe bialu ka. Mbira bia pani holebira lenego nabilo hangai haga kago ibu haru poragola bia pani holebira.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handagane Mbirali ogoni ha pani kagola Anduane Homogo Yasu ibalu ibunaga ne harigaha howa bu he̱ latagi haragome ogoni homelo bolebira. Ani bialu Anduane Homogo ibuniha wá taraore holene kagome ogoni bo wahai holebira.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handagane Mbiralime dama Heyolabenaga hongo yalu ibuwa agalime nabiagane alebi nahendene alebi tara tara ke̱ halu bule ibulebira.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ani bialu ibugua ko tara tara bibahende ngarume wali agali koha polebiraru mo hondo halu hariga koha pelolebira. Ti koha polebirago irane pele mulene yu helo tigua henene lolene ngagohondo turu howa gubalini nahaga kago yu tiga nabi ka.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ogoni birago hondowa Ngode Datagaliwabehanda tigua ke̱ holenenaga mana yu tiga bilo ko hangu bulene hongohe tiha howa biabe bilo ibilayagoni.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ani biragola wali agali henene lolene yu tiga nabi mana ko ngaru dege turu howa biaga karuni bibahende Ngode Datagaliwabehanda godi lalu pani mulebira.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Hamene mbaliniru-o Anduane Homogohanda tí gubalini haga kagonaga iname horo bibahendengi Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ loleneore nga. Ngode Datagaliwabe Dinini ibunaga hongome tí loma bia ho helolebi tígua henene lolene yu tiga bu halimulobi Ngode Datagaliwabehanda tí piganeore pele ngule dabo helene.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ogoninaga iname Bi Mana Debene tíhondo lawai harimagoha howa Ngode Datagaliwabehanda tí olene. Ibugua Anduane Homogo Yasu Kerisonaga baya taraore holene tíbi yu halimulo ngule olene.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anigo ina hamene mbaliniru-o mana henene ngaru iname tí heba harimangi howa lawai harimagobi beba mbirani bi gilibu ibilalu howa lawai harimagobi ogoni hongo howa yani halimu.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.