2 Tessalonicenses 2
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 I̱ hamene mbaliniru-o ina Anduane Homogo Yasu Keriso dai bulenenagabi ibu heba hole mo ngoai holenenagabi i̱na tí heba bi lolene henge ngagoni.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Anduane Homogonaga Horo Mbira pongo bo winigo áyu íbu nga lalu larago hale howa tí abale mini burugu lowa mogo nalalimu. Mbiralime Ngode Datagaliwabehanda ani bulebira lalu mbiwia hayaguabi mbiralime ibunaga mana lawai halu howa ani laya lalu layaguabi maru tigua bebani gili bialu howa ani laya lalu layaguabi hale nahalimu.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ti marume uruni layadagua tara tara lalu tí mo hondo helo holemeni. Horo Mbira pongo bo winigo ogoni abale tagira naibulebira. Wali agalime Ngode Datagaliwabe handabe manga howa erembira mulebiragobi ibunaga mana lowini ngaru Mo Yo Handagane Mbirali ibu hapani holebiragobi ogonidagua ala tagira ibulebira. Mo Yo Handagane ogoni ibu mani heli dindi pelolene wulebira.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ani ibalu wali agalinaga bi pupu wiagane bibahende ngarubi wali agalime dama tara taranagaore mitangi buwa mo tene hagane ngarubi Mo Yo Handagane ogonime uruni waitigi howa hengedape holebira. Ibuni uruni bibahende bolangua hai howa daligaore halu Ngode Datagaliwabenaga andahabi anda puwa, I̱ Ngode Datagaliwabe kogoni, lalu dagiani birulebira.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 I̱ tí heba harungi uruni bibahende bulebiragonaga langiai harugodago tí mitangi nabi dege kamibe.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ani kamiyagua mani tu wiragola Mo Yo Handagane Mbirali ha pani holebira. Áyu ogoningi ha pani nahelo ibunaga hariga hangai kago ogoni nde ogo aledalo tí manda biai kami.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handaganeme áyu ohowa biabe bialu ka. Mbira bia pani holebira lenego nabilo hangai haga kago ibu haru poragola bia pani holebira.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handagane Mbirali ogoni ha pani kagola Anduane Homogo Yasu ibalu ibunaga ne harigaha howa bu he̱ latagi haragome ogoni homelo bolebira. Ani bialu Anduane Homogo ibuniha wá taraore holene kagome ogoni bo wahai holebira.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Bi mana lo ngaru Mo Yo Handagane Mbiralime dama Heyolabenaga hongo yalu ibuwa agalime nabiagane alebi nahendene alebi tara tara ke̱ halu bule ibulebira.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Ani bialu ibugua ko tara tara bibahende ngarume wali agali koha polebiraru mo hondo halu hariga koha pelolebira. Ti koha polebirago irane pele mulene yu helo tigua henene lolene ngagohondo turu howa gubalini nahaga kago yu tiga nabi ka.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ogoni birago hondowa Ngode Datagaliwabehanda tigua ke̱ holenenaga mana yu tiga bilo ko hangu bulene hongohe tiha howa biabe bilo ibilayagoni.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ani biragola wali agali henene lolene yu tiga nabi mana ko ngaru dege turu howa biaga karuni bibahende Ngode Datagaliwabehanda godi lalu pani mulebira.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Hamene mbaliniru-o Anduane Homogohanda tí gubalini haga kagonaga iname horo bibahendengi Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ loleneore nga. Ngode Datagaliwabe Dinini ibunaga hongome tí loma bia ho helolebi tígua henene lolene yu tiga bu halimulobi Ngode Datagaliwabehanda tí piganeore pele ngule dabo helene.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Ogoninaga iname Bi Mana Debene tíhondo lawai harimagoha howa Ngode Datagaliwabehanda tí olene. Ibugua Anduane Homogo Yasu Kerisonaga baya taraore holene tíbi yu halimulo ngule olene.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anigo ina hamene mbaliniru-o mana henene ngaru iname tí heba harimangi howa lawai harimagobi beba mbirani bi gilibu ibilalu howa lawai harimagobi ogoni hongo howa yani halimu.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.