2 Tessalonicenses 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Polo Sailasa Timodi iname Keriso hameigini Tesalonaigani kamiru tíhondo beba ogo gilibu wia harama. Tí ina Aba Ngode Datagaliwabenagabi Anduane Homogo Yasu Kerisonagabi kamigoni.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ngode Datagaliwabe ina Ababi Anduane Homogo Yasu Kerisobi libugua tíhondo dara howa biamogo bia holenebi mo palia holenebi ngilo hamelo kama.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ina hamene mbaliniru-o tí mitangi bialu iname Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ lalu haabo holeneore nga. Ogonidaguaore bulene irane tígua mini mbiraore wu kamigo anda ho yangaore lalubi tíni gubalini ho hagahaga bialu kamigo ogoni timbuni anda ho yanga lalu kamigoni.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Irane ogoninaga Keriso hameigini dindi tara tarani karuhondo iname tínaga mini mo yaraga haramali. Waitigime tíhondo gendabi tandagabi ngiragola tígua manga nahe donge howa hibu lalu kamigonagabi Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wiaabo halu kamigonagabi ogoninaga iname tínaga mini mo yaraga halu kamagoni.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Ngode Datagaliwabehanda tigabi hangu dabaga kagonaga walia halu wáleore ogo. Ibugua Handame Ho Kagoria ho yanga lelo tígua tandaga uruninaga genda yu haramigola ogoni tí Ngode Datagaliwabehanda Handame Ho Kagoria anda polene karulape holeberami.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ngode Datagaliwabehanda tiga tiga hangu bulebira. Marume tí mo tandaga haragola ibugua nde ti mo tandaga holebira.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ani buwa tíbi inabi tandaga nalu kamagola ibugua tandaga mo ereba holebira. Anduane Homogo Yasu ibunaga dahuliyali hongo gibiorehe karu heba dahuliya andaga howa dai birangi ani bulebira.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ani bulebirago wali agali maru Ngode Datagaliwabehondo erembira mialu karubi inanaga Anduane Homogo Yasunaga Bi Mana Debene ngaru mo tene nahaga karubi pani mule lowa ira hungu bima bima ibulebira.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ibiragola uruni ti koni haabo helo Anduane Homogo haganehayagi nahelobi ibunaga wá taraore holene ngago nahendelobi ibugua ti talebu ki howa pani tandaga nalu haabo helolebira.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ani bule Anduane Homogo ibu Horo Mbira pongo bo winigo ogoni lola harangi ibiragola wali agali ibuhondo mini mbiraore wiyarume ti turu tara howa ibu mini yaraga halu ibu daligaore hai helolebira. Tíguabi nde Anduane Homogonaga mana tigabi langirimago yu tigabu kamigo wali agali uruni heba bimaga ho holeberami.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ani manda buwa iname horo bibahendengi Ngode Datagaliwabehondo tínaga bi la haabo haramali. Ngode Datagaliwabehanda tí dindini howa bialu halimulo olayago holene ogoninaga tí bayale karulapeore halimulo iname ibuhondo bi la halu kama. Ibugua tígua bayale bulene bibahende bua kamigo ibunaga hongome mo bia helonagabi mini mbiraore wu howa biabe bibahende bialu kamigo bumaro bilonagabi iname bi la ho wiaabo halu kama.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Biamogo bibe, lalu harimagome biamogo biragola tígua inanaga Anduane Homogo Yasu mini mo yaraga holeberami. Ibuguabi tínaga mini mo yaraga holebira. Inanaga Ngode Datagaliwabebi Anduane Homogo Yasu Kerisobi libunaga biamogo bia holeneme ani bulebira.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.