2 Tessalonicenses 1
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Polo Sailasa Timodi iname Keriso hameigini Tesalonaigani kamiru tíhondo beba ogo gilibu wia harama. Tí ina Aba Ngode Datagaliwabenagabi Anduane Homogo Yasu Kerisonagabi kamigoni.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ngode Datagaliwabe ina Ababi Anduane Homogo Yasu Kerisobi libugua tíhondo dara howa biamogo bia holenebi mo palia holenebi ngilo hamelo kama.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ina hamene mbaliniru-o tí mitangi bialu iname Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ lalu haabo holeneore nga. Ogonidaguaore bulene irane tígua mini mbiraore wu kamigo anda ho yangaore lalubi tíni gubalini ho hagahaga bialu kamigo ogoni timbuni anda ho yanga lalu kamigoni.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Irane ogoninaga Keriso hameigini dindi tara tarani karuhondo iname tínaga mini mo yaraga haramali. Waitigime tíhondo gendabi tandagabi ngiragola tígua manga nahe donge howa hibu lalu kamigonagabi Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore wiaabo halu kamigonagabi ogoninaga iname tínaga mini mo yaraga halu kamagoni.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ngode Datagaliwabehanda tigabi hangu dabaga kagonaga walia halu wáleore ogo. Ibugua Handame Ho Kagoria ho yanga lelo tígua tandaga uruninaga genda yu haramigola ogoni tí Ngode Datagaliwabehanda Handame Ho Kagoria anda polene karulape holeberami.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ngode Datagaliwabehanda tiga tiga hangu bulebira. Marume tí mo tandaga haragola ibugua nde ti mo tandaga holebira.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Ani buwa tíbi inabi tandaga nalu kamagola ibugua tandaga mo ereba holebira. Anduane Homogo Yasu ibunaga dahuliyali hongo gibiorehe karu heba dahuliya andaga howa dai birangi ani bulebira.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ani bulebirago wali agali maru Ngode Datagaliwabehondo erembira mialu karubi inanaga Anduane Homogo Yasunaga Bi Mana Debene ngaru mo tene nahaga karubi pani mule lowa ira hungu bima bima ibulebira.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ibiragola uruni ti koni haabo helo Anduane Homogo haganehayagi nahelobi ibunaga wá taraore holene ngago nahendelobi ibugua ti talebu ki howa pani tandaga nalu haabo helolebira.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ani bule Anduane Homogo ibu Horo Mbira pongo bo winigo ogoni lola harangi ibiragola wali agali ibuhondo mini mbiraore wiyarume ti turu tara howa ibu mini yaraga halu ibu daligaore hai helolebira. Tíguabi nde Anduane Homogonaga mana tigabi langirimago yu tigabu kamigo wali agali uruni heba bimaga ho holeberami.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ani manda buwa iname horo bibahendengi Ngode Datagaliwabehondo tínaga bi la haabo haramali. Ngode Datagaliwabehanda tí dindini howa bialu halimulo olayago holene ogoninaga tí bayale karulapeore halimulo iname ibuhondo bi la halu kama. Ibugua tígua bayale bulene bibahende bua kamigo ibunaga hongome mo bia helonagabi mini mbiraore wu howa biabe bibahende bialu kamigo bumaro bilonagabi iname bi la ho wiaabo halu kama.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Biamogo bibe, lalu harimagome biamogo biragola tígua inanaga Anduane Homogo Yasu mini mo yaraga holeberami. Ibuguabi tínaga mini mo yaraga holebira. Inanaga Ngode Datagaliwabebi Anduane Homogo Yasu Kerisobi libunaga biamogo bia holeneme ani bulebira.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.