2 Samuel 4

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isibosede ibu hale halu hearia Abane Heberono tanoha bo wahaya layago hale howa ibu gi timbuni ho hene. Isaraele wali agali bibahendebi mogolai ho hene.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 Isibosedenaga ami agali kirali libu wai bu poragoha haguane howa agali maru haru haga hene. Libu mini Bana Legabala Berodo tanoali Limono mbira henego igini hene. Agali ogolabo libu Beniyamini hameigini aria haradagua binidagoni irane Berodo tano ogoni Beniyamini hameigini dindihayagi mo tago hene wiagola ani hene.
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 Wali agali ala bamba Berodo ogoniha dindi aba henedaru tini ibida pialu Gidaimi tano pu henego ka.
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 Kini Solo igini Yonadana biago ibu igini mbira mini Mebibosede henego ogoni ibu igiri emene mali duria hangu heangi ibu aguane Solobi ibu aba Yonadanabi kirabali bo wahene. Ani biyago hale howa agali Yaserili tanoha haga hearume Yonadana one waneiginiru berearia bi lawia halu lalu, Waitigime Yonadana bo wahaya, lene. Ani layiyago hale halu Yonadana damene wali mbira ibu Mebibosede handayaho biraga bereagome Mebibosede minu yalu ibida gerai pialu hearia pilowa Mebibosedenaga ge kuni habolene. Ani biyagola mani Mebibosede ibu wahe halu ge dugupehe haabo hene.
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Horo mbirungi horombe Isibosede ibuni andagaha erekui dogolo palearia Legabala ibu hamene Banala libu ibu andaga pene.
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 — ausente —
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 — ausente —
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 Ani pialu horo mendengi Heberono tano anda puwa libugua Isibosedenaga haguane pugu hanaribigo Kini Debidi berearia hanalu puwa mo walia hene. Mo walia halu lalu, Kini-o ogo de handa. Agali í̠naga waitigi í̠ bo wahole taya bialu haga Kini Solo igini Isibosedenaga haguane pugu yidabagoni. Abale Solohanda í̠ bo wahole taya bialu hayago ai Anduane Homogohanda Solo ibugua mana ko biyagonaga pani mialu ibu damene lenego bo wahai haya, lene.
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Ani layagola Debidihanda ladai bialu lalu, Anduane Homogo ibu haluhe kago ibugua i̱ mo ko holene mbirale dewaore ngagoria howa i̱ haru dai biaga ka. Ibu ogonibi biaga kago i̱na ibunaga minini howa libuhondo bi heneneore ogodagua laro.
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 I̱ Sigilaga dindi wiagoria hewangi agali mbirame ibuwa i̱hondo Solo homaya lalu langini. Ibugua bi o layadagonime i̱ turu holobabe toba howa langialu hearia i̱ turu nahe haru. Turu nahe howa i̱na ami agali bu hearuhondo lamialu agali ogoni minu yania halu homelo bo wahadaba laru. Agali ogoni ibugua bi te ko i̱ hewaria hale holiya lo yu ibiyadagonaga yolo ogoni miru.
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 Anigo áyu agali mbira ibuha ko nawi mbira ibuni andagaha bame paleago homelo bo waharibida. Áyu libu agali koorene ko kabigoni. Libugua mandabu handalu kabiria i̱na libu yo pialu pelolobadalo manda bidabibe. Yo pialu napoleberabigo ndobe. I̱na libugua mana koore biribidagonaga pani ngialu libu dindi ogoria nahalibulo biba helolebero, lene.
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Ani lai halu Debidihanda ibunaga ami agali bu hearuhondo lalu, Legaba Banala homelo bo wahole haru pudaba, lene. Ani laya handala ami agali biaru tigua puwa ogolabonaga gi geru dibu gandulo wahaga buwa Heberonoha iba gorene bereagonaga angeni libunaga tingini mo derelaho ngelene. Ani bialu ami agali biaru tigua Isibosedenaga haguane biago Heberono tanoha Abane hora hene homali heagoha dege mo hora hene.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.