2 Reis 2

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anduane Homogo ibugua humbirini wai hongohe mbirame Elaya dahuliya andagaha mo yalu pole manda bu heagola Elaya ibu Elaisa haru Giligala dindi wahalu pene.
1 Chegou o tempo de o Senhor Deus levar Elias para o céu num redemoinho. Elias saiu de Gilgal junto com Eliseu
2 Pialu howa Elaya ibugua Elaisahondo lalu, I̱ Anduane Homogohanda Bedele ibabe layadago porogo í̠na ogoria hondo habe, lene.
2 e no caminho Elias disse: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Betel.
3 Pialu hebiria Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali maru Bedeleha heneyaru ogolabo lola hole tagira íbu howa Elaisahondo lamialu lalu, Anduane Homogohanda í̠naga agali haguane áyu haru polebirago manda bu kebe, lene.
3 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e lhe perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
4 Ani lalu libu Bedeleni howa Elaya ibugua Elaisahondo lalu, Anduane Homogohanda i̱ Yarigoha ibabe layadago porogo í̠ ogoria hondo habe, lene.
4 Então Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Jericó.
5 Yarigo tanoha Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali maru heneyaru ti Elaisa lola hole ibuwa lalu, Áyu Anduane Homogohanda í̠naga agali haguane haru halu polebirago. Ai í̠na manda bu kebe be namandabi kebe, lene. Ani lamiyagola Elaisa ibugua tíhondo ladai bialu lalu, I̱ manda bu kogo tígua bi ogoninaga lone nalalimu, lene.
5 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
6 Libu Yarigo tanoha howa dege Elaya ibugua Elaisahondo lamialu lalu, Anduane Homogohanda i̱ Iba Yodana ibabe layadago porogo í̠na ogoria hondo habe, lene.
6 Aí Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo Então eles saíram,
7 Libu pole piribidagua Anduane Homogonaga bi mana latagi haga agali hayadaruni aria pira duria (50) libu piyadagua ti haruru pialu hene. Ti pialu Iba Yodana angeni tagira pialu libuni hangu iba angeni hebigola agali maru biaru ti emene kaundiani ale hene.
7 e cinquenta profetas os seguiram até o rio Jordão. Elias e Eliseu pararam perto do rio, e os profetas ficaram olhando de longe.
8 Ani pu howa Elaya ibugua aga luni bia gimbu biago golowa minu ndelalu mo homabia ho yuwa ogonime Iba Yodana bene. Ani bayagola iba peago bira migimigi bialu hanuni dindi yobi pana hene. Ani biyagola libu bolangua halu iba ange mendehayagi ubaede halu pene.
8 Aí Elias tirou a sua capa , enrolou-a e bateu com ela na água. A água se abriu, e ele e Eliseu passaram para o outro lado, andando em terra seca.
9 Libu ederayagi pu howa Elaya ibugua Elaisahondo lamialu lalu, Anduane Homogohanda i̱ haru polene kawareore ngelo kabagonigo ai áyu i̱na í̠ biamogo bialu mbirale mbira agile buliya hamelo kebe, lene.
9 Ali Elias disse a Eliseu: — Diga o que você quer que eu faça por você antes que eu seja levado embora. Eliseu disse: — Quero receber como herança duas vezes mais poder do que os outros profetas vão receber .
10 Ani layagola Elaya ibugua lalu, Áyu í̠na i̱hondo ngi lalu hale harigoni i̱na í̠ abale mo ngulene ale ndogo. Anduane Homogohanda i̱ haru porane handariyagua ngi larigoni mo yu holebere. I̱ haru porago nahandariyagua namo yulebere, lene.
10 Elias disse: — Esse pedido é difícil de atender. Mas você receberá o que está me pedindo se me vir quando eu estiver sendo levado para longe. Se você não me vir, não receberá.
11 Libu bi lama pialu hebiria libuni hengene wiagoria ira hungu timbuni kikiau lene. Ira hungu biago dombeneha garo ale karisi mbira nogo hosime gililo yalu piyagoria humbirini wai hongoheme Elaya dahuliya andaga mo yalu iraga hene.
11 E assim foram andando e conversando. De repente, um carro de fogo puxado por cavalos de fogo os separou um do outro, e Elias foi levado para o céu num redemoinho.
12 Ani biyagola Elaisa ibugua Elaya piyago hondowa hongo howa ga̱ ladaga halu lalu, Aba-o i̱naga aba-o í̠ Isaraele wali agali biamogo bule bambaore haga hongohe nogo hosi karisiru ale mbira harigo ai áyu poregoni, lene. Ani lalu ai Elaya piyagola Elaisa ibu lone handabe nahe hene.
12 Eliseu viu o que aconteceu e gritou: — Meu pai, meu pai! O senhor sempre foi como um exército para defender Israel! E nunca mais ele viu Elias. Muito triste, Eliseu rasgou a sua capa pelo meio.
13 Elaya ibu piyagola ibunaga aga luni bia gimbu biago dindini golo ibira hene. Elaisa ibu aga ogoni mo yalu dai buwa Iba Yodana angeni pu hene.
13 Depois pegou a capa de Elias, que havia caído, voltou para a beira do rio Jordão e parou ali.
14 Ani pu howa iba biago Elayanaga aga yayagome abale Elayahanda bayadagua dege balu howa lalu, Anduane Homogo Elayanaga Ngode Datagaliwabe agoha haruabe, lene. Ani layangiore iba biago abale bira migimigi biyagola Elaisa ibu ange mendehayagi uba dai bini.
14 Então bateu na água com a capa de Elias e disse: — Onde está o Aí bateu de novo na água, e ela se abriu, e ele passou para o outro lado.
15 Agali pira duria (50) Anduane Homogonaga bi mana latagi haga Yarigo howa ibini biaru ti iba ange mendehayagi hayagoria hondo howa Elaisa ibugua o biyadagoni handai hene. Hondo howa tigua lalu, Anduane Homogohanda hongo abale Elaya miyago áyu Elaisa ibugua yu aribia kagoni, lene. Ani lalu ti abale Elaisa lola hole kaware ibuwa ti dindini bulu palialu Elaisanaga mini yaraga hene.
15 Os cinquenta profetas de Jericó viram isso e disseram: — O poder de Elias está com Eliseu! Então foram encontrar-se com ele, ajoelharam-se diante dele
16 Ani buwa tigua Elaisahondo lalu, Ina aria agali hongoheru pira duria (50) kamago Anduane Homogonaga dininime í̠naga agali haguane mo yalu puwa hari nene ngaruhabi dindi uli ngaruhabi yu waholigo tayabu mali̱ya, lene.
16 e disseram: — Nós que estamos aqui somos cinquenta homens fortes. Deixe que vamos procurar o seu mestre. Talvez o Espírito do — Não! Vocês não devem ir! — respondeu Eliseu.
17 Ani layago hale howa dege agali biarume hongo haabo hayagola Elaisa ibugua lalu, Karulapego tígua laramidagua taya bule pudaba, lene. Ani laya handala agali pira duria (50) biarume horo tebirani taya bialu howa handa walia nahe tayabu wahene.
17 Mas eles insistiram, até que ele mudou de ideia e deixou que fossem. Os cinquenta foram e durante três dias procuraram Elias por toda parte, porém não o acharam.
18 Agali uruni tigua taya bialu dai bilonaga Elaisa ibu Yarigoni hondo hene. Tigua tayabu wahalu dai biyagola Elaisa ibugua tihondo hale halu lalu, I̱na bi agua larune tígua i̱naga bi larugo nahale harimibe, lene.
18 Então voltaram a Jericó, onde Eliseu estava esperando. Eliseu disse: — Eu não falei para vocês não irem?
19 Elaisa ibu Yarigo tanoha heagola wali agali tano ogoniha heneyarume ibuwa lalu, Agali haguane-o tano bayale o ngago de handa. Anigo iba dege ko burupale kamagoni. Wali gali tombeha bere biruwa iba uruni hambu nayagua waneigini gali tombeha bedaru taba honolene tu ndo timbu nahe ngaore abale taba hanaga biaga. Anidagua biragola waneigini homaga biaga, lalu lamini.
19 Alguns homens de Jericó foram falar com Eliseu e disseram: — Como o senhor sabe, esta cidade é boa, mas a água não presta e provoca abortos.
20 Ani layagola Elaisa ibugua lalu, Áyu ogoni puwa ndisi be gahenge mbirani ibi maru haealo ngelowa i̱ koria yalu ibule pudaba, lene. Ani lamiyagola tigua layadagua yalu ibini.
20 Então Eliseu mandou: — Ponham um pouco de sal num prato novo e tragam para mim. Eles levaram,
21 Ani yalu ibiyagola Elaisa ibugua ibi ndisi beni berelo yalu ibiyago iba hambiaga uli iba bereagoha haealape halu lalu, Anduane Homogohanda ogodagua lara, Anduane Homogo i̱na iba ogo mo bayale harogo. Iba ogome wali agali homelaga winidagobi waneigini taba honolene tu ndo taba hanaragola homagadagobi lone nahomolebira, larua, lene.
21 e Eliseu foi até a fonte, jogou o sal na água e disse: — O que o
22 Ai Elaisa ibugua bi o layadangi howa iba mo bayale henedagome áyubi bayale wiaabo ka.
22 E aquela água ficou pura até hoje , como Eliseu disse que ia ficar.
23 Mani nde Elaisa ibu Yarigo howa Bedele pole pene. Pole pialu hearia igiri daliahe dewaore tanonaga pabe tagirahayagi biru heneyarume Elaisa ibiyago hondowa tigua ibu mege bialu lalu, Agali ko mandari nahe dogadogabi nai porago. Ina dalu ogoria nahe áyu ogoni pu, lalu hene.
23 Eliseu saiu de Jericó para ir a Betel. Ele ia andando pela estrada, quando alguns rapazes saíram de uma cidade e começaram a caçoar dele, gritando assim: — Ô seu careca, fora daqui!
24 Anidagua layagola Elaisa ibugua handa dai bialu de tandagabime ti handayaho howa ha halu lalu, I̱na tíhondo heneneore bulebirago langero. Anduane Homogohanda ti mo ko helo laro, lene. Ani layaore biango ale gabua mini bea timbuni kira irabuha howa gerai tagira ibuwa igiri bi lalu hayaru aria pira mariani kira (42) bibahende hayai halu no buda hole bini.
24 Eliseu virou para trás, olhou firme para os rapazes e os amaldiçoou em nome de Deus, o Senhor . Então duas ursas saíram do mato e despedaçaram quarenta e dois deles.
25 Ani biya handala Elaisa ibu pialu Hari Kamelo nene wiagoha hama puabo hene. Ogoni halu nde mani Hari Kamelo wahalu Samaria dai bini.
25 Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.