2 Crônicas 21
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Mani howa Yahosabada homayagola tigua ibu mamaliru hora haga homali Debidinaga tano wiagoha hora hene. Ani homayagola ibu igini Yahorama ibu aba henegoria kini ha aribia hene.
1 Josafá morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Yahosabada igini Yahorama ibu hamene waragaria heneru Asaraia Yahiele Segaraia Asariahu Migaele Sebadaia imaru hene.
2 Jeorão tinha irmãos, filhos de Josafá. Eles se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias, e eram todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 Ti abahanda ngolo silibabi dabudabu tara tara dewaorebi tihondo mialu Yudanaga tano wai pabe ho mabu biniru ti haru helo hangu hangu mini. Ani buwa Yahosabada ibugua ibu igini wahene Yahorama ibu kini ha aribia helo dabo helene.
3 O pai deles lhes deu muitos presentes de prata, de ouro e de coisas preciosas, além de cidades fortificadas em Judá; porém deu o reino a Jeorão, por ser o primogênito.
4 Mani Yahorama ibu kini hongoheore heangi ibugua ibunaga hamenerubi Isaraele haru haga maru hearubi homelo bo wahene.
4 Tendo Jeorão assumido o reino de seu pai e havendo-se fortalecido, matou à espada todos os seus irmãos e também alguns dos chefes de Israel.
5 Yahorama ibu hama ibinigo mali pira tebirani kira (32) hayagola ibu kini pigane hene. Ibu Yarusalemeni kini heane mali halira hene.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 Ani howa ibu one Isaraelenaga Kini Ahaba wane mbira dabu bini. Anidagua buwa ibugua mana ko Ahaba damenerumebi Isaraele wali agalirumebi bialu haga wiago talialu Anduane Homogo deni mana ko dewaore bialu hene.
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque era casado com uma filha dele. E Jeorão fez o que era mau aos olhos do Senhor .
7 Ani bialu heago helowa Anduane Homogohanda Yuda dindi mo ko nahe dege hene. Ani binidagoni irane Anduane Homogo ibugua bamba ibunaga biabe biahaga Debidihondo habo nalolene bi mbira lo wialu lalu, Bibahendengi Debidinaga damene hangume kini haabo holebira. Ani haragola Debidinaga hale lamu nahundilonaga ani bulebira, lalu lowini.
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi por causa da aliança que havia feito com ele e segundo a promessa que lhe havia feito de dar uma lâmpada a ele e aos seus filhos para sempre.
8 Ala Yahorama ibu Yuda dindiha kini heangi Idomo wali agali bu hearu tigua Yudanaga kini andaneha henego mani howa ti doga halu hene. Doga howa tigua tininaga kini mbira dabo helayagola kini ogonime Idomo wali agali haru hene.
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas se revoltaram contra o poder de Judá e constituíram o seu próprio rei.
9 Ani biyago hondowa Kini Yahoramahanda ibunaga ami agali karisini heyu howa wai biaga hearu haru halu Idomo dindiha wai bule anda pene. Ani pu heagola Idomonaga ami agali bu hearume ti baba wai bule ho hagira biai hene. Ani biyagola Yahoramabi ibunaga ami agali haguane karisi handayaho hearubi tigua Idomo baba wai timbuni mbiraga bialu Idomoali hayadaruni bo hiladai bialu ibida pene.
9 Por isso Jeorão foi até lá com todos os seus chefes e com todos os seus carros de guerra. Ele se levantou de noite e atacou os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros de guerra.
10 Ani biyagome Yuda ami tigua Idomo bo poda hana habe nahe hene. Anidagua biyagome Idomo tigua tinaga dindi tini henego áyu haabo ka. O binidagoningi dege Libina tanoha hearu tibi nde Yudanaga kinime handayaho nahelonaga tibi mine halu doga howa Yuda andaneha nahe tini hangu hene. Ani binigo irane Yahorama ibugua Anduane Homogo ibu mamalirunaga Ngode Datagaliwabe erembira mialu wahalu penegome ani bini.
10 Assim, Edom se rebelou para se livrar do poder de Judá até o dia de hoje. Na mesma época a cidade de Libna também se rebelou contra Jeorão, porque este havia abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
11 Anigo ibugua dama mitangi bialu bi pupu wulenaga anda dewa hariruha biyagome Yuda wali agalirubi Yarusaleme wali agalirubi tigua Anduane Homogonaga mana wahai helo mo bia hene.
11 Jeorão também construiu lugares altos nos montes de Judá, seduziu os moradores de Jerusalém à idolatria, e fez com que Judá se afastasse do Senhor .
12 Anduane Homogonaga mana latagi haga Elayahanda beba mbira gili buwa Yahoramanaga wia hene. Ibugua lalu, Anduane Homogo í̠ mamali Debidinaga Ngode Datagaliwabe ibugua au laya, Í̠na í̠ aba Kini Yahosabadabi ibu aba Kini Asabi libugua bialu henedagua ndo bialu harigoni.
12 Então lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: “Assim diz o
13 Isaraelenaga kini henerume Isaraele wali agaliru tigua Anduane Homogo erembira mialu helo mo bia hagadagua í̠na Yuda wali agaliru Yarusaleme wali agalirubi ani bilo mo bia halu kegoni. Kini Ahababi ibu ariabi tigua Isaraele wali agali Anduane Homogonaga mana wahelo mo bia haganego í̠na nde bialu kegoni. Í̠naga hameneru í̠ kegobi ndo ti agali bayaleore hearia í̠na ti bibahende bo wahai harigoni.
13 mas andou nos caminhos dos reis de Israel e seduziu o povo de Judá e os moradores de Jerusalém à idolatria, segundo a idolatria da casa de Acabe. Além disso, você matou os seus próprios irmãos, da casa de seu pai, que eram melhores do que você.
14 Ani birigonaga Anduane Homogohanda í̠naga wali agalirubi í̠naga waneiginirubi í̠naga onerubi tihondo pani mialu í̠naga dabudabubi bibahende mo ko hai holebira.
14 Por isso o Senhor castigará com um grande flagelo este povo do qual você é rei, bem como os seus filhos, as mulheres que você tem e todas as suas posses.
15 Í̠nibi warago balu í̠naga tini mo ko halu horo bibahendengi warago ogoni ko timbuni bama anda poragola í̠naga tinibi dugu tagi holebira, laya lene.
15 Você terá uma doença grave nos seus intestinos, doença esta que aumentará dia após dia, até que os seus intestinos saiam do corpo.’”
16 Horo uruningi dege Anduane Homogohanda Pilidiali Arebialibi ti Sudana dindi solowara angeha haga biaru mo keba hayagola tigua Yahorama baba wai bule ibini.
16 O Senhor despertou contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos árabes que moravam perto dos etíopes.
17 Wai bialu tigua Yahorama andaga puwa ibunaga dabudaburu mo yalu one iginirubi bibahende minalu haru piai hene. Yahorama igini heyogoneore Ahasaia ibu dege helalu pene.
17 Estes subiram contra o reino de Judá e o invadiram. Levaram embora todos os bens que encontraram no palácio real, inclusive os filhos e as mulheres dele, assim que não lhe deixaram filho algum, a não ser Jeoacaz, o mais moço deles.
18 Ani binigo Anduane Homogohanda Yahoramanaga tiniha warago timbuni ibilene.
18 Depois de tudo isto, o Senhor feriu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 Mali kirani warago timbuni ba ho wialu ibunaga tini tagira pialu tandaga tara nalu homene. Yahorama mamali ala homayarunaga dara howa ira timbuni delagadagua Yahorama homayagonaga Yuda wali agalirume ira dela nabi wahene.
19 A doença ia aumentando dia após dia e, ao final de dois anos, os intestinos saíram por causa da doença, e ele morreu com dores horríveis. O seu povo não fez nenhuma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus pais.
20 Yahorama ibunaga mali pira tebirani kira (32) hayagola ibu kini pigane hene. Kini howa ibu Yarusalemeni mali halira hangu haru halu homene. Ibu homayagola wali agalirume dara nahe hene. Tigua ibu kini maru hora henegoria ndo Debidinaga tano ogoniha dege hora hene.
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. E se foi sem deixar saudades. Foi sepultado na Cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.