2 Crônicas 17
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Yahosabada ibugua ibu aba Asa henegoria Yuda dindiha kini ho aribia hene. Ani howa ibugua Yuda dindiha Isaraelealime wai anda ibulilono ami agali mo hongo halu dewaore helene.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Ibunaga ami agaliru Yuda dindiha tano wai pabe hongohe bu mabubi hearuha helalu Yuda dindi bibahendehabi helai dege hene. Ani bialu ibugua ami agali maru ibu aba Asahanda Eberaimi dindiha wai bialu dindi karulowa tano bu wiaruha helaga bini.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Kini Yahosabada ibugua kini howa mana bayale ibu abahanda kini pigane heangi bayale bialu hagadagua bialu hene. Ani bialu Yahosabada ibu mbirale dama mitangi bialu gime wabini mini Bala wiagohondo bi pupu nawiaga hene. Ani bialu heagola Anduane Homogo ibu heba mandagi howa biamogo bigi bialu hene.
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 Yahosabada ibugua ibu abanaga Ngode Datagaliwabe talima pialu Anduane Homogonaga bi mana bayale lowini wiaru taluwa bialu howa ibugua Isaraelenaga kini bu hearume mana ko tara tara bialu hagadagua nabiaga hene.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Ani heagola Anduane Homogohanda Yahosabada mo hongo halu kini hongoheore heleagola ibu Yuda dindiha kini hongohe howa handayaho hene. Wali agali bibahendeme ibu mo turu halu mbirale tara tara bame mule yalu ibugu biyagome muni mbiralebi dewa wu howa Yuda wali agalinaga deni ibu timbuni mini lene mbira hene.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Yahosabada ibugua hongo howaore Anduane Homogo talima pialu howa ibu Yuda dindi bibahendeha ibaga biai halu dama mitangi bialu mbirale gime wabini wiaruhondo bi pupu wiaga andabi wali dama beda mitangi bialu gime wabini mini Asera wiarubi bibahende bo gialo wahai hene.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 — ausente —
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 — ausente —
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 — ausente —
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Yahosabada ibu kini heangi dindi tara taraha hameigini dewaore Yuda dindiha hapara para bu hearu bibahendenaga kini hearubi agali haguane hearubi bibahendeore Anduane Homogohanda mo gi hai heagola tigua gi halu Yuda baba wai nabi hene.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Pilidiali bu hearume siliba maru Yahosabadanaga dagisi muni yu ibugu bialu dabudabu marubi ibu bame mule yalu ibugu dege bini. Ani bialu Arebiali bu hearu tiguabi nde nogo sibi wangabe daosini kariani handari karia (7,700) haru ibalu nogo meme wangabe daosini kariani handari karia dege (7,700) Kini Yahosabadahondo mulenaga haru ibini.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Ani biyagola Kini Yahosabada ibu hongo emene haga bima irigi halu hongo gibihe hene. Ani howa ibugua agali maru Yuda dindini tano bu wiaruha purogo lelaya handala tigua puwa tomoru wai biagane aleru do holenaga anda dewa tano uruniha bu helaga bini. Ani bialu tigua wai tigiru anda ibulilono ami agalime mamage ho helonaga pabe hongohe bu helaga bini.
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 Ani bu helowa Yahosabada ibugua ami agalirunaga dabudabu dewaore anda uruniha mo wiai hene. Ani mo wiai howa Yahosabada ibugua ami agali hongohe maru hearu Yarusaleme tanoha helene.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Ami agali uruni ti one waneigini heba mandagi howa agali haguane haru haga mbira mbirame ami agali daosini mbira (1,000) dege dege haru haga bini. Yuda tinaga ami agali haguane haru haga mini Adana ibugua ami agali hongoheru daosini dege handari tebira (300,000) handayaho howa haru haga hene.
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 Agali haguane dege mende ibu Adana andaneha howa haru haga henego mini Yahohanana hene. Ibugua ami agali hongoheru daosini dege handari kirani pira halira (280,000) handayaho howa haru haga hene.
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 Ami agali haguane dege tebone Sigiri igini Amasaia hene. Agali ogoni ibugua Anduane Homogonaga biabe biahole lalu ibuni lomabia halu ami agali hongoheru daosini dege handari kira (200,000) handayaho howa haru haga hene.
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Beniyamini hameigini tinaga ami agali haguane haru haga henego mini Eliada ibuore ami agali hongo gibihe mbirago howa ibugua ami agali hongohe maru humbi danda timuru yuwa wai biaga daosini dege handari kira (200,000) handayaho howa haru haga hene.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 Ami agali haguane dege Eliada erembiraha howa biamogo biaga mende mini Yahosabadi henego ibugua ami agali daosini dege handari mbirani pira halira (180,000) handayaho howa haru haga hene. Horo bibahendengi ami agali uruni ti wai bule manda manda bu haabo haga hene.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Ami agali uruni ti Yarusalemeni howa kininaga biabe bialu haabo haga hene. Ani bialu kini ibunaga ami agali marubi Yuda dindi bibahendeha tano wai pabe hongohe bu hearuha hai helene.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.