2 Crônicas 13

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaroboama ibu mali pira mbirani karia (17) Isaraele dindiha kini henego mali pira mbirani halini (18) hayagola ogoningi Abiya ibu Yuda dindini kini pigane hene.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 Ibugua mali tebirani kini howa Yarusalemeni haru hene. Ibu ai̱ya mini Migaia ibu Gibea tanoali Uriele wane berene.
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abiyahanda ami daosini dege handari maria (400,000) ho mandamanda bialu Yaroboama ibugua ami daosini dege handari halira (800,000) ho mandamanda bialu waitigi howa wai bialu hene.
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 Ami agali uruni ti Eberaimi dindi hari heagoria ngoai ho hearia Abiya ibugua Hari Semaraimiha irigi howa Yaroboamabi Isaraelealirubi olamu halu lalu, I̱na bi o larogo tí hale hadaba, lene.
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe ibugua Debidila habo nalolene bi lo wialu lalu, Debidibi ibunaga aguanenerubi ti Isaraele wali agalinaga kini haabo holebira, lalu lowinigo tí manda nabi kamibe, lene.
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 Abiyahanda laabo halu lalu, Nebada igini Yaroboama ibugua Kini Solomononaga bi mo wahaga hene.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 Solomono igini Lehoboama ibu igiri mini boga nabi howa Yuda wali agali haru habe nahe hene. Ani howa agali mana ko biaga ibu heba hayaru tigua ko bima laragola ibugua i̱ nabule labe nahe hene.
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 Ai áyu tígua Anduane Homogohanda habo nalolene bi lo wialu Debidinaga aguanenehondo haru holene hongo minigo baba wai bule kamigo agibe. Tínaga ami agali timbuni dewaore helalu nogo bulumaga wangabe ale dama mitangi bialu bi pupu wulenaga Yaroboamahanda ngolome wabiniru yu kamigoni.
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 Tígua Arono aguanene Anduane Homogonaga loma binigo mo miagarubi Libaialirubi ti bo batagi harimi. Ani buwa uruni henegoria tígua hameigini tara dindi tarani karume tini dabalu loma binigo mo miaga helagadagua helaramili. Mbirali ta nabi kagome nogo bulumaga wangabe haru ibalu nogo sibi kariaru haru ibiyagua o biago ibu tínaga mbirale dama mitangi bialu bi pupu wulenaga wabu ngaruhondo loma binigo mo miaga helo dabo helaramili, Abiyahanda lalu hene.
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 Abiya ibugua laabo halu lalu, Tígua ani bialu haramiligoyu iname nde Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe wahalu pu nabi ibunaga biabe bialu haabo kamagoni. Agali maru Arononaga aguanene karume Anduane Homogonaga loma binigo mo miaganaga biabe bialu Libaialirubi ti heba biabe mandagi biaga ka.
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 Horo bibahendengi egerebagi alendobi tigua Anduane Homogohondo mbirale ngabilo delaga mini inisenesi lomabu delalu nogo sibi memeru bo loma bialu poda nabi howa bibahende lomabu delaga dabuni delai haga ka. Tigua mberedi loma bialu tebolo dagia dodo nahe ngagoriani mo wialu alendo haragola hale lamu irane ngolome wabu ngagoriani hale lamu ngaru delalu biaga kagoni. Iname Anduane Homogohanda bulene nga lowinigo ngadagua bialu kamagoyu tígua ibu wahalu pirimigoni.
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 Inanaga haguane timbuni Ngode Datagaliwabe ibuni kagoni. Ibunaga loma binigo mo miaga ina heba karume tí baba wai bulenaga mbelo biguli yu karu pu lole kagoni. Anigo Isaraelealiru-o tígua Anduane Homogo tí mamalirunaga Ngode Datagaliwabe baba wai nabilimu. Tí wayali habe nahe kamigoni, lalu Abiyahanda lene.
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 Abiya ibu ani lalu heatambu Yaroboama ibugua Isaraele ami maru Yudali ho heaore marume Yudali erembirahayagi wai bule ohalu pelene.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 Yudali hearume beregedowa Isaraele ami biaru ti ho mabu bu hearia de hendene. De hondowa mogo lalu tigua Anduane Homogo olalu, Ina biamogo bia, lalu loma binigo mo miaga biarume tinaga mbelo buguli dalimuore pu lalu hene.
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 Ani bialu tigua bi dalimuore lalu Abiya ibugua ti haru halu Isaraele ami biaru baba wai bialu hene. Ngode Datagaliwabe ibugua ti biamogo biyagome tigua Isaraele ami agalinaga hongo bolangua hene.
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 Ani biyagola Isaraele ami biaru gerai ibida pialu hearia Ngode Datagaliwabehanda Yuda ami agaliru wayali helo biamogo bini.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 Abiyabi ibunaga ami agalirubi tigua hongo timbuni halu wayali howa Isaraele ami agali wai hongo howa biaga mugube hearu bo wahalu daosini dege handari duria (500,000) homai hene.
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 Ani biyagola Yudalirume Isaraelealiru baba wai bialu wayali hayago irane tigua Anduane Homogo ti mamalirunaga Ngode Datagaliwabe mitangi bialu hanaho henegome ani bini.
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 Abiyahanda ibunaga ami agali heba Yaroboama baba wai bima talima pialu tano timbuni Bedelebi Yasanabi Eberonobi tano maru emene emene wia parapara bu wiarubi karulai hene.
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 Yaroboama ibugua Yudalinaga kini Abiya heangi lone haru holenenaga hongo nahe hearia Anduane Homogohanda ibu bayagola homene.
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 Ani biyagoyu Abiya ibu hongo timbuni howa haru haabo hene. Ibugua wali pira mbirani maria (14) dabu bialu ibunaga igini pira kirani kira (22) halu ibunaga wane pira mbirani waragaria (16) berene.
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 Abiya ibu Yudalinaga kini heangi bialu henedarubi bi lenedarubi mbuga mbira mini Mana Latagi Haga Idonaga Bi Te laga ngagoha gilibumaga ho nga.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.