2 Coríntios 7
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 I̱ nenege turubiru-o bi uruni Ngode Datagaliwabehanda bule lowini ngaru inahondo lowini. Aniore bidago tinginibi minibi mo ko haga ngaru bibahende iname mo wahalu Ngode Datagaliwabe mitangi buwa gi halu ibuhondo inane loma bia ho hai hami̱ya.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Tí bu miniha howa inahondo henge ngilimu. Iname mbiralihondo ko nabi mo ko nahebi mo hondo hole manda nabi kamagoni.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 I̱na bi o larogo lalu tí ko nakarulape kami lalu ndo laro. Ala larudagua iname tíhondo gubaliniore howa laro. Ina harimayaguabi homarimayaguabi ina haru mandagi haabo holeberama.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 I̱na tíhondo mini mbiraore wu howa i̱naga miniha yangalo kogoni. Ina gendabi dewa yu howa i̱naga miniha mo hongo holene to̱lalu turu holene to̱lo tagi ho kogoni.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Ina Masedonia dindini anda pu howabi ha̱lo naheore harima. Gendabiru wiame halu tagiraha wali agali maru baba lai lolenebi miniha gi holenebi winiya.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Ani bialu hemagola Ngode Datagaliwabehanda genda yu karu mo dabia bia haga kago Taidasa ibiyagola ina mo dabia bia hene.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Taidasa ibiyagome hangu ndo tígua ibu mo turu harimigonaga te langiyagomebi i̱ turu timbuniore biragola kogoni. Ibugua bi langiyago ogodagua laya, Iname Polo de hondoa ho kama, larimiyagobi tíni nakarulape birimigo manda bialu taga harimiyagobi tígua i̱naga bi la hole kama larimiyagobi hale howa i̱ turu timbuniore biragola kogoni.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Ala tíhondo beba gilibu wia harugome tí mo genda haruyane hondowa i̱na ani gili birugonaga kagua biruda nalolebero. Beba ogonime tí mo genda emene tigi mandi hayane hondowa i̱ tí dara habehe dege haru.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Ai áyu i̱ turu ho kogo irane i̱na tí mo genda harugonaga ndo tí genda harimigome tínaga mini mo beregedayagonaga i̱ turu ho kogoni. Tí genda harimigome Ngode Datagaliwabehanda tí mo bayale hayago ai iname tí mo ko nahe harima.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Genda holene ogonibi Ngode Datagaliwabehanda mo ha haganego mini mo beregedowa pele mulene yu holoma̱yanaga biaga. Ani biagago nakarulape ndo karulapeore nga. Anigoyu dindinaga genda holeneme homolene yu anda ibaga.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Tígua genda harimigome Ngode Datagaliwabehanda biyago manda bilimu. Ani biyagome tí mini mo hongo halu kagua nabi lalu lo tiga bilimulonagabi mo bia haya. Ko hondowa keba holenebi mogo lolenebi hame lolenebi hongo holenebi ko biyagonaga tandaga nelo mulenebi uruni bibahende Ngode Datagaliwabehanda mo mitangi bia haya. Ani birimigome tíha ko mbira nawiore lalu walia harimi.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Anigo i̱na tíhondo beba biago gilibu wia harugo mbiralime ko biyagonagabi ko biyagola mendealime tandaga nayagonagabi mitangi bialu ndo gili biru. Ani biradagua tígua Ngode Datagaliwabe deni howa inahondo mitangi timbuniore bu kamigo tíhondo walia holenaga gili biru.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Tígua aguani birimigome ina miniha turu ho harima.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Ala i̱na Taidasahondo te lalu tínaga mini yaraga harugo i̱na larudagua tígua bialu hemigo ibuhondo walia harimigonaga i̱ taga nahe ko. Iname tíhondo henene hangu laabo halu harima. Ani larimadagua iname Taidasahondo te lalu tínaga mini yaraga halu harimago heneneore larimayane walia harimi.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Ogonigo ibugua tí bibahendeme bulene ngadagua bulebi Ngode Datagaliwabehondo gi halu nakarulape kama lalu ibu nenege hinarimigobi mitangi bialu tíhondo ibunaga gubaliniha yanga lalu ka.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 I̱naga mini tíhondo hana hai holedago turu timbuniore ho kogoni.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.