2 Coríntios 10
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 I̱ Polo tí mitangi bilimulo i̱na bi mbira laro. Marume i̱ mitangi bialu lalu, Polo ibu ina heba howa hongo nahe gedaore hagago kaundiani howa inahondo hongo halu bi lalu ka, laga. Tigua ani laganegonaga i̱na ladai bialu Kerisonaga gedaore holenebi ibu biamogo bulenebi mitangi bialu tíhondo langero.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 I̱na tí kamiria ibuwa bi hongo howa loliya tígua bi mo la nahalimu. Marume lalu, Tí dindini holene mitangi biaga kami, lagaru tihondo i̱na hongo howa bi labehe ko manda bido.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Ina heneneore dindini hene kamagoyu wai bialu kamago dindialinaga hameme biagadagua ndo bialu kama.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Iname wai bialu howa dindialinaga wai biagane aleru yuwa ndo Ngode Datagaliwabenaga wai biagane aleru hongoheore yu haramali. Ogoni yu howa wai pabe hongohe wedaru dugu wahalu ke̱ howa mana lamiaga ngarubi mo waharamali.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Wali agalime Ngode Datagaliwabe mana manda nabilo mine holene mana ngagome hangai ho ngaruni iname gialo wahalu tinaga mitangi bulene bibahende Kerisohanda bia laradagua bilo mo bia haramali.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Mo bia howa tígua bulene winigo biaiore kama lalu walia haramigola mana bulene ogoni hangai haga karuhondo iname pani mule manda bialu kama.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Tígua mbirale hendedamigo agalime handagadagua handalu kami. Tí mbiralime lalu, I̱ Kerisonagaore kogonilo, manda bu kayagua ibuni lone abiore harudabe hondole lone mitangi bu dai bulene nga. Irane ibu Kerisonaga kayagua nde ibu kadagua inabi Kerisonagaore kamagoni.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Anduane Homogohanda inahondo haru holene hongo ngiyago lalu i̱naga miniha yanga timbuni lo koyagua nde taga nahe kogoni. Haru holenenaga hongo ogoni Anduane Homogohanda inahondo nginigo ogonime tí mo ko holenaga ndo tí mini mbiraore wu kamigo mo anda haga bulenaga ngini.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 I̱na tíhondo beba gilibu wia harurume tí mo gi hayadalo manda nabilimu.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Tí kamiru mbiralime lalu, Polohanda beba gili biyaru tandagabi hongoheda, lalu, Ibuni ina heba mandagi howa ibu hongo nahe howa ibunaga bi laragobi habane napaleda laga, lolebira.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ani laga kagome ina kaundia howa tíhondo beba gilibu wia haramarubi tí heba howa tíhondo bule ibuleberamagobi tara ndo mbiraore ogonigo manda bu holene nga.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Agali marume tini mitangi bialu lalu, Ina baya gibi daligaore kama, manda biagaru ina heba ogobi degedege hole bimaga naholeberamaore. Agalime daliga ogobi kama, lalu tini harimidagua dabaga dabaga bialu karu ti luluore yu ka.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Iname ani ndo ina mini yaraga holene tu wini ngadagua pialu bolangua naholeberama. Tu ogoni Ngode Datagaliwabehanda winigo iname tí kamigohabi biabe ogonidagua dege bialu kama.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Iname Kerisonaga Bi Mana Debene tí kamiria yalu ibirimangi tí tu ogoriani hemigola iname bolangua halu nape harimagoni.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Marume biabe biyagonaga iname bini tingi halu mini yaraga holene manda nabi haramali. Ani biradagua mini mbiraore wulene tíha ngago anda helobi tí kamigoha howa iname biabe timbuniore bia tago holebi Ngode Datagaliwabehanda hameledadagua dege bule hamelo kama.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Ani buwa iname wali agali dindi tara tara ni paliragohayagi Bi Mana Debene lamibehe holeberama. Ani bialu agali marume biabe ala bialu hene ngagoria iname inanaga mini yaraga halu, Biabe birima, lolene henge nawulebira.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngadagua ogo, Mbiralime mbiralinaga mini yaraga hoa kayagua ibugua Anduane Homogohanda biyago mitangi bialu ibunaga mini yaraga holene nga, lalu gilibu nga.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ogoninaga mbiralime ibuni mitangi bialu, I̱ bayale ko, manda biragome galone nahaga. Ngode Datagaliwabehanda mbirali mitangi bialu ibu bayale ka lelo holenego o galoneore ngagoni.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.