2 Coríntios 10
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA
1 I̱ Polo tí mitangi bilimulo i̱na bi mbira laro. Marume i̱ mitangi bialu lalu, Polo ibu ina heba howa hongo nahe gedaore hagago kaundiani howa inahondo hongo halu bi lalu ka, laga. Tigua ani laganegonaga i̱na ladai bialu Kerisonaga gedaore holenebi ibu biamogo bulenebi mitangi bialu tíhondo langero.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 I̱na tí kamiria ibuwa bi hongo howa loliya tígua bi mo la nahalimu. Marume lalu, Tí dindini holene mitangi biaga kami, lagaru tihondo i̱na hongo howa bi labehe ko manda bido.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Ina heneneore dindini hene kamagoyu wai bialu kamago dindialinaga hameme biagadagua ndo bialu kama.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Iname wai bialu howa dindialinaga wai biagane aleru yuwa ndo Ngode Datagaliwabenaga wai biagane aleru hongoheore yu haramali. Ogoni yu howa wai pabe hongohe wedaru dugu wahalu ke̱ howa mana lamiaga ngarubi mo waharamali.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 Wali agalime Ngode Datagaliwabe mana manda nabilo mine holene mana ngagome hangai ho ngaruni iname gialo wahalu tinaga mitangi bulene bibahende Kerisohanda bia laradagua bilo mo bia haramali.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Mo bia howa tígua bulene winigo biaiore kama lalu walia haramigola mana bulene ogoni hangai haga karuhondo iname pani mule manda bialu kama.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Tígua mbirale hendedamigo agalime handagadagua handalu kami. Tí mbiralime lalu, I̱ Kerisonagaore kogonilo, manda bu kayagua ibuni lone abiore harudabe hondole lone mitangi bu dai bulene nga. Irane ibu Kerisonaga kayagua nde ibu kadagua inabi Kerisonagaore kamagoni.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Anduane Homogohanda inahondo haru holene hongo ngiyago lalu i̱naga miniha yanga timbuni lo koyagua nde taga nahe kogoni. Haru holenenaga hongo ogoni Anduane Homogohanda inahondo nginigo ogonime tí mo ko holenaga ndo tí mini mbiraore wu kamigo mo anda haga bulenaga ngini.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 I̱na tíhondo beba gilibu wia harurume tí mo gi hayadalo manda nabilimu.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Tí kamiru mbiralime lalu, Polohanda beba gili biyaru tandagabi hongoheda, lalu, Ibuni ina heba mandagi howa ibu hongo nahe howa ibunaga bi laragobi habane napaleda laga, lolebira.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Ani laga kagome ina kaundia howa tíhondo beba gilibu wia haramarubi tí heba howa tíhondo bule ibuleberamagobi tara ndo mbiraore ogonigo manda bu holene nga.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Agali marume tini mitangi bialu lalu, Ina baya gibi daligaore kama, manda biagaru ina heba ogobi degedege hole bimaga naholeberamaore. Agalime daliga ogobi kama, lalu tini harimidagua dabaga dabaga bialu karu ti luluore yu ka.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Iname ani ndo ina mini yaraga holene tu wini ngadagua pialu bolangua naholeberama. Tu ogoni Ngode Datagaliwabehanda winigo iname tí kamigohabi biabe ogonidagua dege bialu kama.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Iname Kerisonaga Bi Mana Debene tí kamiria yalu ibirimangi tí tu ogoriani hemigola iname bolangua halu nape harimagoni.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Marume biabe biyagonaga iname bini tingi halu mini yaraga holene manda nabi haramali. Ani biradagua mini mbiraore wulene tíha ngago anda helobi tí kamigoha howa iname biabe timbuniore bia tago holebi Ngode Datagaliwabehanda hameledadagua dege bule hamelo kama.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Ani buwa iname wali agali dindi tara tara ni paliragohayagi Bi Mana Debene lamibehe holeberama. Ani bialu agali marume biabe ala bialu hene ngagoria iname inanaga mini yaraga halu, Biabe birima, lolene henge nawulebira.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngadagua ogo, Mbiralime mbiralinaga mini yaraga hoa kayagua ibugua Anduane Homogohanda biyago mitangi bialu ibunaga mini yaraga holene nga, lalu gilibu nga.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ogoninaga mbiralime ibuni mitangi bialu, I̱ bayale ko, manda biragome galone nahaga. Ngode Datagaliwabehanda mbirali mitangi bialu ibu bayale ka lelo holenego o galoneore ngagoni.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.