1 Tessalonicenses 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Iname tí de nahende howa ogoria ha ho wiaabo habe naheyagola iya hangu Adene dindini hondo holene nga manda birima.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Ani bialu howa iyame ina hamene Timodi tí hemiria ibilo pu lariba. Timodi ibu ina heba howa iname Kerisonaga Bi Mana Debene lamialu Ngode Datagaliwabenaga biabe mandagi bialu haramali. Ibugua tí mo hongo helobi mini mbiraore wirimigo biamogo bilobi tí hemiria ibilaribagoni.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Irane tí tandaga dewa nalu kamigo howa mini mbiraore wu harimigo yu wahalu napilimulonaga ibilaribagoni. Tandaga urunibi Ngode Datagaliwabehanda ina mo bayale holenaga ibilalu kago tíni manda bidami.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Anigo ina tí heba mandagi harimangi iname maha tandaga noleberama lalu tí abale langirimagoni. Ani bulebira langirimadagua birago bayuwa manda bidami.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Irane ogoninaga i̱na Timodi tí kamiria ibilarugoni. Tígua mini mbiraore wiaabo halu kamibe be agua birimibe toba hayagola hondo pu laru. I̱na mitangi birugola dama Heyolabeme tí ko mo bia halu iname biabe birimago mo ko halu ibira holigo ani mitangi biru.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ai Timodi ibu tí kamigoria howa ina kamaria lone daibu ka. Dai buwa ibugua tí mini mbiraore wu haabo kami lalubi tí gubalini hagahaga bu kami lalubi bi turubiore ogoni inahondo langiya. Ani langialu ibugua tí ina mitangi biaabo halu iname tí de hondoa ho kamadagua tíguabi ina de hondoa ho kama larimiyago hale harima.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Hamene mbaliniru-o ibugua ani bidami lalu langiyagome ina genda holenebi tandaga nolenebi ngagoha howa tígua mini mbiraore wu haabo kami layago hale harimagome inanaga mini mo hongo haragola kama.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Anigo tígua Anduane Homogoha ho gimbu buwa mini bilina ho haabo kamiyagua nde ina turu howaore kamagoni.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Áyu iname tí mitangi bialu inanaga Ngode Datagaliwabehondo ka̱i̱ore labehe kama. Ina tí kamigo hondowa inanaga Ngode Datagaliwabe deni howa turu ho kamago ibuhondo ka̱i̱ larama.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Iname horombe mbiragabi tí hameore lowa Ngode Datagaliwabehondo bi lalu ina tínaga dengui hondoa kamago lalubi tígua mini mbiraore wu kamigo mo hongo ha tago holoma̱ya lalubi lamiaabo halu haramali.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Inanaga Aba Ngode Datagaliwabe ibunibi inanaga Anduane Homogo Yasu ibuguabi ina tí kamiria ibuluma̱ya haru ibilo hame ledama.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Anduane Homogo ibugua tíni gubalini hagahaga beramiligobi wali agali bibahende karuhondo gubalini haramiligobi mo anda haaboore helo larama. Tínaga gubalini holene ogoni iname tíhondo gubalini timbuni ho kamadaguaore halimulo hamelo kama.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ogonidagua birimiyagua ibugua tínaga bu mini mo hongo holebira. Mo hongo haragola inanaga Anduane Homogo Yasu ibunaga wali agali heba bibahende dai biragola ina Aba Ngode Datagaliwabe deni howa tí ibunaga loma bia henebi tigabiore ko mbira para nahebi holeberami.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.