1 Samuel 7

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ani laya handala Kiriada Yarimi wali agalime Anduane Homogonaga Mbogoyi biago mo yalu puwa agali mbira mini Abinadabanaga andaga hari bareni bu henegoria wini. Ani buwa tigua ibu igini Eleasa ogoriani heago ibugua Mbogoyi biago de hondo helo lomabia halu dabo helene.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim foram buscar a arca do S enhor . Eles a levaram até a casa de Abinadabe, numa colina, e consagraram seu filho Eleazar para tomar conta da arca do S enhor .
2 Anduane Homogonaga Mbogoyi biagoni Kiriada Yarimi tanoni luore wiaho wiaabo halu mali pira kira (20) agima pene. Ogoningi Isaraeleali bibahendeoreme dara howa Anduane Homogohondo ti biamogo bibe lalu laabo halu hene.
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim por muito tempo: vinte anos no total. Durante esse período, todo o Israel lamentava à espera de alguma ação do S enhor .
3 Samuelehanda Isaraele wali agalihondo lalu, Tígua Anduane Homogohondo heneneore tínaga bu gubalinioreme mini beregedole manda birimiyagua nde tígua dindi taralinaga dama gime wabiniru tininaga hameme wabinigo dama wali ale mini Asedarebi yu wahaiore halimu. Ani bialu tíni Anduane Homogohondo lomabu miai halu ibu hangu mitangi bialu lotu lalu halimu. Ani birimiyagua ibugua tí Pilidialime hongo howa yaniho kagoha howa gi mulebira, lalu lamini.
3 Então Samuel disse a todo o povo de Israel: “Se, de fato, vocês desejam de todo o coração voltar ao S enhor , livrem-se de seus deuses estrangeiros e de suas imagens de Astarote. Voltem o coração para o S enhor e obedeçam somente a ele; então ele os livrará das mãos dos filisteus”.
4 Ani laya handala Isaraele wali agalime dama bi pupu wule gime wabini Balabi Asedarebi yu wahalu Anduane Homogonaga mini hangu mitangi bialu lotu lalu hene.
4 Assim, os israelitas se desfizeram de suas imagens de Baal e de Astarote e serviram somente ao S enhor .
5 Ani biagola Samuelehanda Isaraelealiru bibahendeore Misiba tanoni ngoai hole pudaba lowa lalu, Tí ogoriani pu kamigola i̱na Anduane Homogohondo tínaga bi laholiya, lene.
5 Então Samuel lhes disse: “Reúnam todo o Israel em Mispá, e eu orarei ao S enhor por vocês”.
6 Ani layagola ti bibahendeore Misibani mo ngoai howa hene. Tigua iba mbira hambuwa Anduane Homogohondo odo lomabu mialu hina tomobi mbira nane horo mbira ogoni hai hene. Ani bu howa tigua lalu, Iname mana ko ngubi birimaru Anduane Homogohondo bialu harimada, lalu lapani hene. Samuelehanda Isaraelealirunaga godi genda damene Misibani wiaruni mo palia halu hagane wini.
6 Eles se reuniram em Mispá e tiraram água do poço e a derramaram diante do S enhor . Também jejuaram o dia todo e confessaram que haviam pecado contra o S enhor . (Foi em Mispá que Samuel se tornou juiz em Israel.)
7 Pilidialiru ti hale halu hearia Isaraeleali biaru Misibani mo ngoai ho ka layago hale hene. Hale howa Pilidialinaga kini duriali biaru tinaga ami agali biaru haru howa wai hanalu bo podole pene. Ani bule ibira layago Isaraelealiru ti bi ogoni hale howa gi hene.
7 Quando os governantes filisteus ouviram que os israelitas haviam se reunido em Mispá, mobilizaram seu exército e avançaram. Ao saber que os filisteus se aproximavam, os israelitas ficaram muito assustados.
8 Gi howa tigua Samuelehondo lalu, Pilidialime ina nabelo Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabehanda ina pele ngilo í̠na ibuhondo bi laho wiaabo habe, larimi.
8 “Não pare de clamar ao S enhor , nosso Deus, para que ele nos salve dos filisteus!”, imploraram a Samuel.
9 Samuelehanda nogo sibi igini mbira homa hende Anduane Homogohondo lomabia halu bo delene. Ani buwa ibugua Anduane Homogohondo lalu, Isaraele wali agali biamogo bibe, layagola Anduane Homogohanda hale halu biamogo bini.
9 Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao S enhor como holocausto. Suplicou ao S enhor em favor de Israel, e o S enhor o atendeu.
10 Samuele ibu sibi igini biago bo lomabu mialu heagola Pilidiali biaru wai bialu bo podole ibalu heaore abale Anduane Homogohanda hari daligaha howa hari kulu lelene. Ani layuago hale howa ti mo luluyaore halu durulo yu pugupugu bilene.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para atacar Israel. Naquele dia, porém, o S enhor falou do céu com voz poderosa de trovão, provocando pânico entre os filisteus, e eles foram derrotados diante dos israelitas.
11 Ani biyagola Isaraelealiru ti ge mbarilama Misiba howa tagira pialu Pilidiali biaru bama talima amuraore Bedegani puabo halu maru hariga obeneni minalu bo homelene.
11 Os soldados de Israel os perseguiram desde Mispá até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os ao longo do caminho.
12 Ani bima pirimigoria Samuelehanda ege to̱le̱ mbira muwa Misibala Senila tuni walu howa lalu, Anduane Homogohanda biamogo bima ibaabo hayagoni, lalu ibugua to̱le̱ biago mini Biamogo Biaganaga To̱le̱ wini.
12 Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: “Até aqui o S enhor nos ajudou!”.
13 Ani buwa Pilidiali biaru bo podalu ti Isaraeleali karuhayagi naibilo Anduane Homogo ibugua Samuele heangi ho hangaiho wiaabo hene.
13 Assim, os filisteus foram derrotados e não voltaram a invadir Israel por algum tempo. Durante toda a vida de Samuel, a mão do S enhor esteve contra os filisteus.
14 Dindi timbuni bibahende Pilidialime bo karulaga bima Egerono Gedela hengeneha mo wima piyaruni Isaraeleali tini karulo dai bini. Ani bialu Isaraeleali tinaga dindi bibahendeore tini karulo dai biai hene. Ani bialu Isaraeleali ti Kenanali baba wai nabi bayale hene.
14 As cidades israelitas que os filisteus tinham conquistado entre Ecrom e Gate foram devolvidas a Israel, junto com o restante do território que os filisteus haviam tomado. E houve paz entre Israel e os amorreus naqueles dias.
15 Samuele heangi ibugua Isaraele wali agali haru haho wiaabo hene.
15 Samuel continuou como juiz em Israel pelo resto de sua vida.
16 Mali bibahendeni ibu Bedele dindibi Giligala dindibi Misiba dindibi uruni bibahendeni pumabu bialu howa maru mo palia halu dabolene ngaru dabalu mo tiga biaga hene.
16 A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá.
17 Ani bialu ibu ibuni dindi Lama dai buwabi ibugua dabalu mo tiga bulenenaga biabe bialu hene. Ani bialu ibugua Lamani Anduane Homogonaga bo lomabu mulenenaga dabu mbira bu helene.
17 Então voltava para sua casa em Ramá, de onde liderava Israel como juiz. Ali Samuel construiu um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.