1 Samuel 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pilidiali biarume Ngode Datagaliwabenaga Mbogoyi biago Ebenese tano howa tininaga dindi timbuni Asadodo mo yalu pene.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Mo yalu puwa tininaga gime wabini dama mini Dagononaga bi pupu wiaga anda buwa heleagoria wia para howa ngelene.
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Horo mendeni egerebagiore Asadodo wali agalime handalu hearia tinaga dama Dagono wabu helayago dindini bulu palu ibira howa Anduane Homogonaga Mbogoyi biago wiagoria wanakuini ibiraho wiaria hendene. Ani biaria hondowa tigua mo yaraga howa ibuni hene biagoria helo mo yaraga howa helene.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Horo mendengi egerebagi tigua lone handalu hemiria dama gime wabini agali helayago biago lone pilo ibira howa abale biyadagua dege Mbogoyi biago wiagoria wanakuini dege pilo podo baga bu ibira ho wiaria de hendene. Ai pilo ibira hayadagoriani ma ibu hangu gi kirabali libu nde hangu lowa podo baga buwa amu panga haraba ubanda tagi buleneni wialu tingini ibuni hangu ibira howa wiaria hendene.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Irane aguani binigonaga áyubi Dagono gime wabininaga loma binigo mo miaga karubi ogoninaga bi pupu wule piaga karubi ti dindi o binidagoriani pialu howa ge ogoriani dindi ela holani hondowa porabu angua haga bialu pialu haga.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Anduane Homogohanda Asadodo wali agali pani gibiore nelo mialu ti mo giore helene. Ibugua ti pani nelo mialu wali agali dindi ogoriani ha parapara biaru dere moge ale tara kabaneha howa darama ibalu bilene.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 Ani biyago hondowa tigua lalu, Isaraelealinaga Ngode Datagaliwabehanda inabi inanaga dama Dagonobi pani ngiyada. Ani biyadago ai Mbogoyi o ngagoni iname lu ogoria wuwa habe naheda, lene.
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Ani lowa tigua Pilidialinaga kini duriali biaru marume hondo pialu haru ibalimu lowa uruni ibiyagola tihondo hale halu lalu, Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kago ibunaga Mbogoyi biago agua bimabe, larimi.
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Ani buwa ogoriani ngelo hearia Anduane Homogohanda dindi timbuni ogoriani hearubi mo gibiaore timbuni haame helalu pani nai helene. Ani bialu Anduane Homogo ibugua wali agalibi wandari igiribi bibahendeore emene wahebi ta nabi dere moge ale kabaneha howa darama ibalu pani nelo mini.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Ani biyagola hondowa tigua Mbogoyi biagoni Pilidialinaga dindi timbuni mbira Egerono winigoria mo yalu pelene. Ani bialu ogoriani yalu anda puwa wiaria wali agali ogoriani hearu tigua gi howa dugu bialu lalu, Ina belo madane bialu Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kagonaga Mbogoyi biago ogoria yalu ibirimida, lene.
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Ani layagola tigua lone Pilidialinaga kini biaru haru ibuwa lalu, Isaraele wali agalinaga Mbogoyi biago tininaga dindini wilo mo yalu dai bidaba. Ani beremigola inanebi inanaga one waneiginibi homoloma̱ya nabelo, lene. Dindi ogoriani hearuni Ngode Datagaliwabehanda pani gibiore nelo miyagola ti gi timbuniore halu durulai halu hene.
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Wali agali maru nahome hearubi heba dere moge ale kabaneha howa darama ibalu heagola tigua tini hangunaga damahondo ti biamogo bia lalu olagalaga bialu hene.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.