1 Samuel 29

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pilidiali hearume tinaga ami agaliru haru halu Abege tano wiagoria tidiyu hene. Ani heagola Isaraelealiru tibi nde tidiyalu ibuwa iba duguaga Yaserili dindi ulini wiagoria balai anda bu hene.
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Ani heagola Pilidialinaga kini duriali hearu tigua tinaga ami agali hearu handari mbira (100) halu mbira tagalo helalu daosini mbira (1,000) halu mende ona tagalo helaga buwa wai bule wai hamaha haru pene. Pilidia amidaru ti bamba halu piyagola Debidi halu ibunaga agali biaru ti mani Kini Agisi heba ibini.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Ani ibiyagola Pilidia ami haru haga haguane hearuni tigua Debidi halu ibunaga agali biaru ibiyago de hondowa lalu, Hiburuali uruni ti ogoha aginaga íbu kabe, lene. Ani layagola Agisihanda tinaga bi layago ladai bialu lalu, Agali o kago ibu Debidi ka. Ala ibu Isaraele wali agalinaga Kini Solonaga ami haru haga agali haguane mbira henego ai ibu ibalu i̱la luore henego kagoni. I̱la howa ibugua mana liahe mbira nabiore haabo hariba, lene.
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Ani layago lelowa ami haru haga haguane uruni tigua Agisihondo keba halu lalu, Tano ibu helo miridagoria hole pelo áyu ogoni daibia larene. Debidi ibugua beregedalu ina Pilidiali kamaru baba wai biadai buwa boligo ina haru wai ma nalabe. Ibugua anidagua biragola Kini Solohanda ibuhondo turu halu lone haru dai bulene wulebira.
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 Abale walirume agali ogoni Debidi ibuhondo turu howa mambolo balu mali lialu iba gana ogodagua lene.
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Ani layago hale howa Agisihanda Debidi olalu íbu lowa ibuhondo lalu, Anduane Homogo haluhe tí Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kagonaga minini howa i̱na í̠hondo bi heneneore laro. Í̠ agali tigabiore kegonigo i̱nime manda bialu ai i̱ biamogo bialu wai bule mba larugoni. Ala i̱ hewaria ibirigoni howa hama ibiribagoha í̠na mana ko liahe mbira nabiore harigo áyu kabagoni. Anigo ai kini maru karu tigua í̠ ina baba mandagi wai polene turu nahe kagoni.
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Ainde tigua anidagua laragonaga í̠na kini biaru ti mo keba holenaga mbirale mbira nabi í̠ dai bialu hendore andaga hole pamia, lene.
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Ani layagola Debidihanda Agisihondo lamialu lalu, Anigo i̱naga agali haguane-o i̱na mana ko mbira agi birugonaga laramibe. Abale í̠naga biabe pigane bialu harugo howa hama ibinigo áyu kogoniha howa mbira agile birube. I̱naga agali haguane Kini-o í̠nila haru mandagi pialu í̠naga waitigi bu haruaruni baba wai bule polene nawidago aginagaorebe, lene.
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Ani layagola Agisi ibugua Debidihondo ladai bialu lalu, I̱naga deni howa í̠ha ko mbira nawiore Ngode Datagaliwabenaga dahuliyali aleore kegoni. Anigo agali haguane maru karu tigua í̠ ina baba napole lalu bi lo wahayagoni.
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Ai Debidi-o haleha. Yawi egabi naledaore í̠bi Solonaga biabe biahaga agali karubi tínaga mbirale wirimidaru kabu bialu tano mbira i̱na tí halimulo ngirugoriani hole abale pilimu. I̱na í̠ agali bayaleore kegoni manda bidogo í̠na i̱la miniha genda holeni nahabe, lene.
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Ani laya handala egabi layagola egerebagiore Debidi halu ibunaga agali biaru ti andaga tini haga Pilidia dindi biagoha hole dai biyagola Pilidia ami biaru ti Yaserili dindi pole pene.
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.