1 Samuel 29

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pilidiali hearume tinaga ami agaliru haru halu Abege tano wiagoria tidiyu hene. Ani heagola Isaraelealiru tibi nde tidiyalu ibuwa iba duguaga Yaserili dindi ulini wiagoria balai anda bu hene.
1 Os filisteus reuniram todos os seus exércitos em Afeca, enquanto os israelitas acamparam junto à fonte que está em Jezreel.
2 Ani heagola Pilidialinaga kini duriali hearu tigua tinaga ami agali hearu handari mbira (100) halu mbira tagalo helalu daosini mbira (1,000) halu mende ona tagalo helaga buwa wai bule wai hamaha haru pene. Pilidia amidaru ti bamba halu piyagola Debidi halu ibunaga agali biaru ti mani Kini Agisi heba ibini.
2 Os governantes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares. Davi e os seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Ani ibiyagola Pilidia ami haru haga haguane hearuni tigua Debidi halu ibunaga agali biaru ibiyago de hondowa lalu, Hiburuali uruni ti ogoha aginaga íbu kabe, lene. Ani layagola Agisihanda tinaga bi layago ladai bialu lalu, Agali o kago ibu Debidi ka. Ala ibu Isaraele wali agalinaga Kini Solonaga ami haru haga agali haguane mbira henego ai ibu ibalu i̱la luore henego kagoni. I̱la howa ibugua mana liahe mbira nabiore haabo hariba, lene.
3 Então os chefes dos filisteus perguntaram: — O que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que está comigo há muitos dias ou anos? E desde que desertou e passou para o meu lado até o dia de hoje não encontrei nada de errado nele.
4 Ani layago lelowa ami haru haga haguane uruni tigua Agisihondo keba halu lalu, Tano ibu helo miridagoria hole pelo áyu ogoni daibia larene. Debidi ibugua beregedalu ina Pilidiali kamaru baba wai biadai buwa boligo ina haru wai ma nalabe. Ibugua anidagua biragola Kini Solohanda ibuhondo turu halu lone haru dai bulene wulebira.
4 Porém os comandantes dos filisteus se indignaram contra Aquis e lhe disseram: — Mande este homem embora, para que volte ao lugar que você lhe designou. Ele não deve entrar conosco na batalha, para que não se torne nosso adversário no combate. Pois de que outro modo se reconciliaria com o seu senhor? Não seria, por acaso, com as cabeças destes homens?
5 Abale walirume agali ogoni Debidi ibuhondo turu howa mambolo balu mali lialu iba gana ogodagua lene.
5 Não é este aquele Davi, de quem cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Ani layago hale howa Agisihanda Debidi olalu íbu lowa ibuhondo lalu, Anduane Homogo haluhe tí Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe kagonaga minini howa i̱na í̠hondo bi heneneore laro. Í̠ agali tigabiore kegonigo i̱nime manda bialu ai i̱ biamogo bialu wai bule mba larugoni. Ala i̱ hewaria ibirigoni howa hama ibiribagoha í̠na mana ko liahe mbira nabiore harigo áyu kabagoni. Anigo ai kini maru karu tigua í̠ ina baba mandagi wai polene turu nahe kagoni.
6 Então Aquis chamou Davi e lhe disse: — Tão certo como vive o
7 Ainde tigua anidagua laragonaga í̠na kini biaru ti mo keba holenaga mbirale mbira nabi í̠ dai bialu hendore andaga hole pamia, lene.
7 Portanto, agora volte e vá em paz, para que você não desagrade aos governantes dos filisteus.
8 Ani layagola Debidihanda Agisihondo lamialu lalu, Anigo i̱naga agali haguane-o i̱na mana ko mbira agi birugonaga laramibe. Abale í̠naga biabe pigane bialu harugo howa hama ibinigo áyu kogoniha howa mbira agile birube. I̱naga agali haguane Kini-o í̠nila haru mandagi pialu í̠naga waitigi bu haruaruni baba wai bule polene nawidago aginagaorebe, lene.
8 Então Davi disse a Aquis: — Mas o que foi que eu fiz? Ou o que você encontrou de errado neste seu servo, desde o dia em que entrei para o seu serviço até hoje, para que eu não possa lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Ani layagola Agisi ibugua Debidihondo ladai bialu lalu, I̱naga deni howa í̠ha ko mbira nawiore Ngode Datagaliwabenaga dahuliyali aleore kegoni. Anigo agali haguane maru karu tigua í̠ ina baba napole lalu bi lo wahayagoni.
9 Aquis respondeu: — Eu sei que aos meus olhos você é bom como um anjo de Deus. Mas os comandantes dos filisteus disseram: “Ele não deve ir conosco à batalha.”
10 Ai Debidi-o haleha. Yawi egabi naledaore í̠bi Solonaga biabe biahaga agali karubi tínaga mbirale wirimidaru kabu bialu tano mbira i̱na tí halimulo ngirugoriani hole abale pilimu. I̱na í̠ agali bayaleore kegoni manda bidogo í̠na i̱la miniha genda holeni nahabe, lene.
10 Portanto, levante-se amanhã de madrugada com os seus servos, que vieram com você. E ao se levantarem, logo que amanhecer, vão embora daqui.
11 Ani laya handala egabi layagola egerebagiore Debidi halu ibunaga agali biaru ti andaga tini haga Pilidia dindi biagoha hole dai biyagola Pilidia ami biaru ti Yaserili dindi pole pene.
11 Então Davi se levantou de madrugada, ele e os seus homens, para voltar à terra dos filisteus. E os filisteus foram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.