1 Samuel 24

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Solo ibu Pilidiali heba wai bialu henego íbu daibuwa hale halu hearia Debidi ibu Engedi handa de̱le̱ tayanda wiagoria ka layago hale hene.
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 Hale howa Solohanda ami agali hongohe wayaliru Isaraeleni hearu tagalo migi buwa daosini tebira (3,000) haru halu Debidibi ibunaga agali biarubi tai bima ni tagira ibiragohayagi dindi ko mini Nogo Meme Gabua Haga Ege To̱le̱ laga wiagoha tai bima pene.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 Ani bialu ibu nogo sibi pabe heagoria pialu egeanda mbira hariga teneni wiagoria ubanda howa ogoniha Debidi ibunaga agali biarubi anda puwa ha do heago nahende Solo ibu egeanda ogoniha dege ti to pene. Ogoriani abene mendehayagi Debidibi ibunaga agali biarubi ti egeanda habaneha anda puwa ogorianiore ha do howa hene.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 Debidi agali biarume Debidihondo lalu, Ai Anduane Homogohanda í̠naga waitigi biago áyu í̠naga giha dinini helo henge ngiyadago í̠na ibuhondo bule manda bu wirigo bia, layadagua ai berene. Ani layagola Debidi ibugua hendeore ge hogarale bialu puwa Solo nahende ti talu berearia Solonaga aga luni biago mbira podo yamini.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 Ani biyagoyu Debidinaga bu miniha mitangi mbira tagira ibiyagome, Nakarulape biruda, manda bini.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 Mini ogoni tagira ibiyagola ibugua ibunaga agali biaruhondo lalu, I̱naga kini Anduane Homogohanda dabo helene kago i̱na mo tandaga naholiya Anduane Homogo ibugua i̱ haru helo hameledo. I̱na ibu mo ko hole mbira nabuleberogo ogoni irane ibu Anduane Homogohanda kini helo dabeneore ka, lene.
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 Ani layago Debidihanda ibunaga agali biaruhondo bi ogonibi layagome Solo homelo nabole lalu bilene.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 Pialu heagola Debidi ibu nde talima tagira puwa ibuhondo olowa lalu, Kini-o, layagola Solohanda olayago hale howa ho beregedene. Ani buwa handalu hearia Debidi ibu Solo ibunaga agali timbuni daligaore ka lowa ge duli hanga ho bulu palearia hendene.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 Ani bu howa Debidihanda Solohondo lalu, Wali agali marume i̱na í̠ bole manda bialu ka lalu karunaga bi hale halu hariligo irane agibe.
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Ai áyu ogoni egeanda ogoniha howa Anduane Homogohanda i̱naga giha í̠ mo ya haya. I̱naga agali marume í̠ homelo ba lalu langiyagoyu i̱na í̠ daraore howa í̠ homabelo nabole laru. Ogoni irane í̠ Anduane Homogohanda kini habelo dabeneyane ani laru.
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 Ai i̱naga aba-o o yidogo de handa. Í̠naga aga budini mbira ogoni. I̱na í̠ boleneyagua nde abale bedoledagua í̠naga aga emene budini ogoni hangu podo yamirudagoni handa. Ani birudagome í̠la keba howa heneda lowabi bole heneda lowabi mbira manda nabibehe kegoni. I̱na í̠hondo ko mbira nabi kogoria í̠na dege i̱ bo wahole taya bialu kegoni.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 Anduane Homogohanda iya mendealigome ko ogo ibugua bialu ka lalu dabelo. Ibugua í̠na i̱hondo kagua bule manda bialu harigonaga pani tandaga ngilo. I̱na í̠hondo tandaga mbira ngule manda nabiore haru.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 Mbira ala agua lagane wiyago manda bidegoni. Ko ngubi ngaru agali ko ngubi biagame hangu biaga nga. Anigo i̱na í̠ nabolebero.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 Isaraelealinaga kini í̠na i̱ talerego agibe. Ibugua mbira talima ibaga bialu kago agidabe handadaba. I̱ biango homene alebi tede alebi i̱ kogonidago.
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 Ani bialu iya mendealigome kagua bu kabago Anduane Homogohanda dabo hendelo. Í̠na i̱ mo ko nahabelo ibugua i̱ pele ngialu biamogo bia, lalu Debidihanda lene.
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 Debidi ibugua bi ogoni lai heagola Solohanda lalu, I̱ igini Debidi-o ogoni henene í̠ore kebe, lene. Ani lowa ibu dugu bini.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 Ani bialu howa ibugua Debidihondo lalu, Í̠ agali bayale hegola kagua i̱na biruda. I̱na kagua uruni í̠hondo bialu hewagola í̠na i̱hondo bayale birida.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 Áyu í̠na i̱hondo í̠ bayale ogobi ko lalu i̱hondo walia haridago ogoni irane Anduane Homogohanda i̱ í̠naga gi hongoheha mo ya hayagola í̠na i̱ bo home nale waharidagoni.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 Mbiralime ibunaga waitigi minu yuwa ba nabi wahaga aibe. Í̠na i̱hondo áyu birigonaga Anduane Homogohanda í̠ mo bayale helo.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 Áyu i̱na manda berogola í̠na Isaraelealinaga kini í̠ kegola dindi bibahende ngaru í̠naga andaneha ngelowa haru haho wulebere.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 Anigoyu Anduane Homogonaga minini howa í̠na i̱naga aguaneneru mo ko halu mbira nabulebero lalu bi áyu lo wia. Ani beregola i̱nagabi i̱ one waneigini damenerunagabi mini mo embeda nahe wiaabobo helo.
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 Ani layagola Debidihanda lalu, Henene aniore bulebero, lo wialu ladai bini.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.