1 Samuel 12
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Ani buwa Samuelehanda Isaraele wali agali biaruhondo lalu, Tígua i̱na buliya hale harimigoni birugoni. I̱na kini mbira tí haru helo ngirugoni.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Áyu ibugua tí haru bamba hole kagoni. Ai i̱ nde wahe halu dagua hayadago i̱naga iginiru tí heba kagoni. I̱na tí bamba igiri hagua deheni howa haru hama ibaabo halu áyu hamaro berogonida, lene.
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 Ai i̱ o kogonigo i̱na haru harugoni howa ko mbira bidoyagua Anduane Homogonaga denibi ibugua kini dabene o kagonaga denibi áyu í̠na kagua biri lalu tígua langidaba. I̱na mbiralinaga nogo bulumagabi nogo dongibi mbira page haru piruyabe. I̱na mo hondo howa mbiralinaga guru na mo tandaga ha bigi biruyabe. I̱na mbiralinaga mbirale mbira dindiha ohowa mo naruyabe. I̱na uruni mbira bidoyagua birudadagua yadai biai holiya langidaba, lene.
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Ani layagola wali agalime ladai bialu lalu, Ani nabiore í̠na inanaga guru nabi mo tandagabi naheore hari. Ani bialu mbirale mbira mbiralinagabi mo yalu napeore hari, lene.
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Ani layagola Samuelehanda ladai bialu lalu, Anduane Homogobi kini ibugua dabo helayagobi libugua áyu tígua i̱ tigabiore harigo manda bidama larimigo de hendeda, lene.
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Ani layagola Samuele ibugua layadagua laho wiaabo halu lalu, Anduane Homogo ibu Mosese Aronola dabalu tínaga mamali heneru Iyibi dindi howa haru halu íbu tagira pene biagoni ka, lene.
6 E Samuel continuou: — O
7 Ani binigo áyu tí o kamigoriani hondo hadaba. Ani bidamigola Anduane Homogohanda tíbi tínaga mamali henerubi pele mule hongo henego bibahende agua hene lalu Anduane Homogonaga deni howa manda bilimulonaga tíha lo hana holiya, lene.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 Ogoni Yagababi ibunaga one waneiginibi ti Iyibi dindi piyagola Iyibiali hearume ti mo tandaga hayagola tínaga mamali urunime Anduane Homogohondo biamogo bia lalu dugu bini. Ani biyagola ibugua Mosese Aronola ibilayagola libugua uruni ti Iyibi dindi howa haru halu tagira puwa dindi ogoriani helo helene.
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 Ani biyago bilowa wali agali biarume Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabe embeda hene. Ani bialu hemiria Anduane Homogohanda Pilidialibi Moabanaga kinibi Haso dindi timbuni wiagonaga ami haru haga haguane Siserabi tigua tínaga mamali uruni balu podelonaga ibugua uruninaga giha yahene.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Ani biyagola tigua Anduane Homogohondo dugu bu mialu howa lalu, Iname í̠ erembira ngialu gime wabini Balahondobi Asedarehondobi bi pupu wialu harimagomedago mana koore birimagoni. Anduane Homogo-o ina biamogo bia halu ina áyu inanaga waitigi bibahende karume boligo pele ngiore bibe. Ani beregola iname í̠ mitangi bialu lotu lalu holoma̱ya, lene.
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 Tigua ani layagola Anduane Homogohanda hale halu Gidionobi Baragabi Yabedabi ibilalu maniore Samuele i̱ ibilayagoni. Ani biyagola ina bibahendeme tínaga waitigi heagoha howa pele ngirimagola tí bayale ho harimi.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 Ani bu howa dege tígua handalu hemiria Kini Nahasa Amonoali biagome tí minalu bolene kaware wiago hondowa Anduane Homogo tínaga kini helarimigohondo manga harimi. Ani buwa tígua i̱hondo lalu, Ina haru helo kini mbira hamelo kama, larimi, lene.
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 Ani larimigoni áyu kini tíni dabarimigo o kagonigo tígua ibu helo dabo ngi lalu hale harimigo áyu Anduane Homogohanda tíhondo ngiyadagoni.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Ani bidago tígua Anduane Homogo tínaga Ngode Datagaliwabenaga mini yaraga halu harimiyaguabi ibunaga biabe bialu ibugua bi larago hale halu ibunaga bi lo ngadaguaore biai halu tíguabi tínaga kini kagomebi Ngode Datagaliwabe talima pialu harimiyaguabi tígua mbirale bibahende damene beramigo bayale hangu hai holebira.
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Ani nabi howa Anduane Homogohanda bi larago hale nahe ibugua bi lo ngaru mo wahalu harimiyagua ibugua tí bababi tínaga kini bababi turu nahe waitigi ho holebira.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 Ani bulebirago o kamigoriani haho widaba. Ani howa handalu kamiria Anduane Homogohanda gibi daliga ngaru bulebirago áyu ogoni de hondoleberemi.
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 Áyu gaeangi harimagobe ani ndo harimabe. Aniyagua i̱na Ngode Datagaliwabehondo bi loleberogo ani larogola Anduane Homogohanda dalu hari dabala haru ibilelo. Ogonidagua birago hondowa tígua Anduane Homogohondo kini mbira tínaga haru haga helo dabo ngi lalu ibuhondo hale harimigo ogoni mana ko timbuni bialu harimadalo manda buleberemi, lene.
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Ani lowa Samuelehanda Ngode Datagaliwabehondo bi layagola horo ogoningi dege Anduane Homogohanda dalu hari dabala haru ibilene. Ani biyago hondowa wali agali bibahende hearume Anduane Homogobi Samuelebi hondowa gi tara hene.
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Ani bu howa tigua Samuelehondo lalu, Agali haguane-o ina nahomoloma̱ya Anduane Homogo í̠naga Ngode Datagaliwabehondo inanaga bi lahabe, lene. Ani lowa tigua lalu howa, Iname áyu manda bialu mana ko bibahende maru birimaru bu tago halu mana ko mbira kini mbira ngi lalu hale harimagonida, lene.
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Ani larimigola Samuelehanda ladai bialu howa lalu, Gi nahalimu. Tígua ko ngubiore mbira bia birimigonigo Anduane Homogo dege yu wahalu handa tara nahe howa ibunaga biabe gubaliniore howa bialu halimu.
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 Ani bialu dama mbirale gime wabiniru talima napilimu. Uruni ti henene ndo gime wabini kagome tí biamogobi pele miabi heba nabulebira.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Ani bidago Anduane Homogohanda habo nalolene bi lo ngagome lalu, I̱na tí yu wanaholebero, leda. Ogoni irane tí ibuninaga wali agaliore halimulo manda bu wini ngago tí wa naholebiraore.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 Ani bidago i̱na Ngode Datagaliwabehondo tínaga bi la naharuyagua Anduane Homogohanda i̱hondo ko bere lolebira. I̱na tíhondo bayale ogogo bilimu ko ogogo nabilimu lalu dabalimulo dege lawai holiya, lene.
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Anduane Homogohanda bilimulo lo ngadagua bialu ibunaga biabe mini bilina howa gubaliniore halu bilimu. Ibugua gibi wiaru tínaga bia hama piyaru bayuwa manda buwa halimu.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Anigo tígua mana ko bialu harimidagua biaho wiaabo harimiyagua tíbi tínaga kinibi bo hilo wahai holebira, lalu Samuelehanda lai hene.
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.