1 Reis 6
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Pigane Isaraele wali agali Iyibi dindi wahalu tagira ibiyangi howa hama ibinigo áyu ogoningi mali handari mariani pira halira (480) hene. Horo ogoningi Solomono ibu Isaraele wali agalinaga kini hama ibinigo mali maneni howa ogoninaga ege mende layagola Solomonohanda Anduane Homogonaga anda ogoni tehinalu bini.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 Anduane Homogonaga anda tamuha hobane loma bia hene ogodagua helaga bini. Tamu hobene lunaga manda mida pira kirani karia (27) halu arane yangalenaga manda mida dira wialu daliga handadaga halu manda mida haleria (13) howa bolanguahe wini.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 Anda hobene mbira anda harabahayagi helenego ogoninaga arane timbuni manda ogodagua manda mida dira abale hobene loma bia hene biagonaga wiyagobi dege howa luninaga manda mida mariani bolanguahe helene.
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 Anda mandahayagi windo tamuha timbuni tagiraha emene lowa helama pene. Windo uruni diri emene emene winidagoha wá holene anda tamuha anda ibilonaga ani bini. Map of JERUSALEM in O.T.TIMES|src="" size="0" ref="1 Kini 6.4"
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 Ani bialu Anduane Homogonaga anda biagoha manda labolabo kira bialu tibihayagi tebone biamini. Anda ogoni ibuha halu tebo bu gimbu bima irigi hene. Anda bima irigi henedagoha hobene dewa helene.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 Tigua anda ogoni bialu howa dagia dabira duninidaru Anduane Homogonaga anda biagoria paga howa bu gimbu nabule lo manda bini. Ani manda buwa anda be mende daliga bu gimbu bima iraga hole biyadagonaga dagia dabiradago helole howa anda mandadagoha emene mbira lone gene helolenedagua bima anda pene. Ani biyagola dagia dabira wulene karulape hene. Anda be tebone daliga bu gimbu bule howabi anidagua dege bini. Anidagua biyagome anda be dindiha biago arane yangalenaga manda mida kira emeneore bolanguahe hene. Anda be mende daligago ibunaga arane yangalenaga manda mida kira emene timbuni bolangua halu anda be daligaore tebonego ibunaga arane yangalenaga manda mida tebira emene bolangua halu hene.
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 Agali ege to̱le̱ podaga biaru tigua to̱le̱ podalu howa baya hanguore hari biagoha howa podo bebena bialu mo tigabu ngelaga bini. Ani tigabu ngeleagola mani Anduane Homogonaga anda ogoni bule mo yalu ibugu bini. Ani binigo irane anda bialu heagola nde hamaru ayuru biabe biaga ale maru aeaneme wabini wiaru pigipoga ngi̱li̱ ngi̱la̱u̱ naleore howa biabe bigibigi bialu helonaga ani bini.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 Anda ogoninaga panga haraba unurahayagi ubanda tagi biaga winigo ogoni anda piaga wini. Haraba mbiraore ogoniha anda pialu anda be kira daligaha henego labonaga pangabi ogoniha dege anda pialu egageria mbira ogoni ale degeni howa iraga halu piaga wini.
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 Kini Solomononaga biabe biaga hearume anda biago dindiha bulenenaga biai hene. Anda be mbirago biai howa anda be mendego biadambi holenaga dabira ira tamia timbuni wiarume ala gililo pelowa ira tamia dege peleneme dungini.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 Anda ogoni tagirahayagi bu mabu bupe henego ai bima iraga howa be tebo bu helene. Anda be tebo bu gimbu bima iraga henedaruni bibahende mbiraoregobi dege dege hene. Anda uruni bule dangini howa anda bima irigi holenaga pigane dagia mbiragonaga dungule howa ira tamia timbuni gililo wiyarume dagia dabira Anduane Homogo ibunaga anda loma bia hene biagonaga mandaha gimbu biade haga bini.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 Mani Anduane Homogohanda Solomono lamialu lalu,
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 Áyu í̠na i̱naga anda bia halu kegonaga bi mbira langero. Í̠na i̱naga bi mana hale halu baya hangu talialu bialu hariyagua i̱na bamba í̠ aba Debidihondo buleore lalu lo wirugo lola helo í̠ biamogo bialu haabo holebero.
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 Ani bialu i̱na anda ogoni í̠na beregoha howa i̱naga Isaraele wali agali tí bababi haabo holebero. Ani howa i̱na tí yuwa naholeberoore, lene.
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 Anidagua bialu Solomono ibugua Anduane Homogonaga anda biago biai hene.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 Anda biaga biarume ira tamia pelo mbaralo wini wiarume anda ogoni tamuha hái dindini howa ala para howa para hama iralu anda dabiraha paradaga halu ege to̱le̱ bibahende para hodambi hai hene. Ani bialu ira guraya ale pelo mbaralo wiyarume tamu dindiha dungu mbaralo wahene.
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 — ausente —
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 — ausente —
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 Ira tamia pelene biarunime anda hái para hayagome ege to̱le̱ biaru dambi ho waheagola ege to̱le̱ mbira pana kane handabe nahe hene. Ani para hai howa tigua ira pelene mbalape ogoriani mo yári bialu mbaguali alebi palawaya ale tara tararubi wabu helaga bini.
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 Anda ogoninaga hobane tamu habaneha heago Loma Bia Heneore lagago ogoniha Anduane Homogonaga Mbogoyi biago ngelole bu helene.
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 Tamu hobane Loma Bia Hene ogoninaga arane yangalebi lunaga mandabi handadagabi mbiraore ogobi dege dege hene. Mida magi manda bialu dira dege dege bu helene. Anda hái ira peleneme bini heago bibahende ngolo bayale marume para hodambi hene. Hobane ogoninaga panga haraba kaware wiagoria bo lomabu delaga dabu mbira ira tamia pelene baya tara wiarume bu helowa ogonibi nde ngolo bayale wiagome ira dambi hai helene.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 Hobane Loma Bia Hene ogoninaga anda hái hearu bibahendeore ngolome budambi hai helene. Ani buwa ngolome seni pu maru wabuwa tamu hobane Loma Bia Heneore laga biagonaga pangani gerela haga bini. Ani buwa anda hái bibahende ngolome biadambi hai heagola
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 ai tamu hobane Loma Bia Heneore ogonihabi bo lomabu delaga dabu heagobi bibahendeore tamu ogoniha wiaru ngolome dambi hai hene wini.
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 — ausente —
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
27 Tigua ogonibi wabiai howa Anduane Homogonaga hobane Loma Bia Heneore biagoha mo yanda howa helene. Dahuliyali handalehe wabini biagolabo tamu hobane hanuni ogoniha heleagola libunaga babagane mende mendeme anda hái ela howa wialu mendego labome tamu hanuni libuni ela hagabu helene.
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 Ani wabu helowa tigua dahuliyali handalehe biagolabo ngolome para hodambi hai hene.
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 Ani bialu tamu hobane kira mbirago Loma Bia Hene laga mendego Loma Bia Heneore lagago ogoni labonaga anda háini dahuliyali handalehe wabini dewaoremebi ira ayage ale mini dedi manda bialu wabini dewaoremebi palawaya ale manda bialu wabini dewaoremebi mo yári biaho ngelene.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 Ani buwa tamu hobane kira ogoni labonaga dindiha ge holene wiagoria bibahendeore ngolome para hodambi hai hene.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 Hobane Loma Bia Heneore ogoninaga panga ira olibe dibu pelo mbaralene wiagome wabini. Wabuwa panga haraba biagoria manda biaho ngelene. Tigua panga kira wabuwa mende mendehabi kirabali helenego payaragola kirabalime ibalu paya ndibu laga biaga wini. Panga ogoninaga gembone duria hene.
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 Panga kira ogoni labobi nde mbirale dahuliyali handalehe ira ayage ale manda bialubi palawaya ale manda bialubi dewa dege wabu helowa ngolome panga biagobi mbirale biarubi hadambi hai helene.
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 Ani bialu tamu hobane Loma Bia Hene tagiraha mende hayagonaga pangabi ira olibe pelene mbaraleme dege wabuwa helene. Panga ogoni ibunaga gembone maria hene.
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 Ani wabu helowa ira guraya ale pelowa panga kira wabini. Panga ogoni mende mendehabi kira helo wabini. Wabuwa abale tamu hobane Loma Bia Heneore laga biagonaga wabu helayadagua dege wabu helene.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 Ani helowa panga biagoria tigua dahuliyali handalehe ira ayage ale mini dedi mitangi bialubi palawaya alebi ala wabu helayadagua dege wabu helaga bini. Ani biai howa ira panga biago ngolome para hodambi hai hene.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 Ani biai howa tigua ege to̱le̱ baya hangu podaga buwa bogo tigabu wigi binigome muwa anda ibulene haraba wiagoria pabe bialu howa ege to̱le̱ uruni duguni tebira mbirago wiadambi haga bima irigi halu tebira wiai hene. Wiai howa ira tamia pelo wiyarume mbaralalu tiga bilo wiadambi haga bini. Ani dege ege to̱le̱ halu tebira wialu ira wia bima iralu anda pabedago biaiore hene.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 Pigane Solomono ibu kini henegoria howa hama ibalu mali manegonaga ege mende layagola tigua Anduane Homogonaga anda ogoni bini. Isaraeleali tigua ege ogoni mini Sibi laga hene. Ege ogoningi Anduane Homogonaga anda bulenedagoria ege to̱le̱ mbalapeme dindini pigane dunga hama pene. Biabe biaga agali biarume Anduane Homogonaga anda bayaleore biai hene.|src="HK 80D.tif" size="1" ref="(6.38)"
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 Agali anda biaga uruni tigua anda ogoni bialu heagola mali karia pene. Ai Solomono ibu kini heagola mali beane (11) ogoninaga ege halini layagola anda bibahendeore bumaro biai hene. Agali biabe biaga biarume anda baya hanguore biyagola anda bayaleore Kini Solomono ibunime ogodaguaore bilimu lalu lamiyadagua biaiore hene.
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.