1 Pedro 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 I̱ni agali ala hene miniwi kogoni howa tí agali ala hene miniwi kamirume mbira bilimulo langero. I̱na i̱ninaga deoreme Keriso ibu tandaga nayagonaga de handarugo mani ibuninaga wá taraore holene ha pani haragola i̱ nde mbira ngulebira. Ani bulebiragonaga i̱na tíhondo bi larogo ogo.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Tígua nogo sibi Ngode Datagaliwabehanda haru halimulo ngiyago turu howa haru halimu. Manga nahe howa Ngode Datagaliwabehanda hame ledadagua haru halimu. Biabe ogoni bialu howa yolo mule mitangi nabi biamogo bule hame lowa biabe bilimu.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Wali agali tígua haru halimulo ngiyago haru howa i̱ haru hagane timbuni kogoni mitangi nabi haru halimu. Ani buwa mana bayale beremilidagua tiguabi bilo haru halimu.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Nogo Sibi Haru Hagane Haguane ha pani haragola tígua wá taraore holenenaga emena guaileore wiaabo holene ngiragola yuleberami.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ani buwa igiri daliahe kamiru tíbi agali ala hene miniwi karume laradagua bialu halimu. Ani buwa tí bibahendeme tíni mo dindi halu biamogo bigibigi bialu halimu. Irane Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngagome lalu, Ngode Datagaliwabehanda mine haga karu he̱la dai bialu tini mo dindi haga karu ibugua biamogo biaga ka, lalu gilibu nga.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Anigo Ngode Datagaliwabehanda bayuwa manda buwa horo pongo bo winingi ibugua tí mo yaraga helo tíni mo dindi howa ibunaga gi hongohe andaneha halimu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Ngode Datagaliwabehanda tí mitangi bu kagonigo tígua mbirale tara tara bibahende mitangi bialu mini tumatuma ho kamigo ibu lamiai halimu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Tí dengala howa mamage ho halimu. Budi ale gabua timbuni laionome mbira bo nole ohowa hai bialu taya ibagabu hagadagua tínaga waitigi dama Heyolabe ibugua ani bialu ka.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Anigo tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore hongoho wuwa dama Heyolabe he̱la tagi ho halimu. Keriso hameigini dindi tara tara bibahendeni karume tandaga ogonibi dege nalu kago manda bidami.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ngode Datagaliwabe ibu biamogo bia holene bibahendenaga tene kagome tí Kerisoha ho gimbubu howa ibunaga wá taraore haabobo holene mbira ngule olaga ka. Tí tandaga tigi mbira naramigola howa ibugua tí mo baya burugule howa tí ema nabi halimulo mo hongo halu gene napodaganeni helolebira.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Ibunaga hongo holene wiaaboboore wilo hamelo ko. Aniore bilo laro.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 I̱na beba nemandi ogoni tíhondo gilibu werogo Kerisoha i̱ hamene mini bilinaheore Sailasa ibugua i̱ biamogo biyagola i̱na tínaga beba gilibu wia harogo. Ngode Datagaliwabenaga biamogo bia holeneore ngago i̱ hendenego tí mo hongo holenaga langerogoni. Ngode Datagaliwabenaga biamogo bia holene ogoniha hongo ho haabo halimu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ngode Datagaliwabehanda dabo helene Keriso hameigini Babilononi karumebi i̱ igini Maga ibuguabi tíhondo, Tí mitangi bu kama, lalu lawia haragoni.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Tí Kerisoha howa tíni gubalini kamigo walia halu gi tigani bilimu.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.