1 Pedro 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I̱ni agali ala hene miniwi kogoni howa tí agali ala hene miniwi kamirume mbira bilimulo langero. I̱na i̱ninaga deoreme Keriso ibu tandaga nayagonaga de handarugo mani ibuninaga wá taraore holene ha pani haragola i̱ nde mbira ngulebira. Ani bulebiragonaga i̱na tíhondo bi larogo ogo.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Tígua nogo sibi Ngode Datagaliwabehanda haru halimulo ngiyago turu howa haru halimu. Manga nahe howa Ngode Datagaliwabehanda hame ledadagua haru halimu. Biabe ogoni bialu howa yolo mule mitangi nabi biamogo bule hame lowa biabe bilimu.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Wali agali tígua haru halimulo ngiyago haru howa i̱ haru hagane timbuni kogoni mitangi nabi haru halimu. Ani buwa mana bayale beremilidagua tiguabi bilo haru halimu.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Nogo Sibi Haru Hagane Haguane ha pani haragola tígua wá taraore holenenaga emena guaileore wiaabo holene ngiragola yuleberami.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ani buwa igiri daliahe kamiru tíbi agali ala hene miniwi karume laradagua bialu halimu. Ani buwa tí bibahendeme tíni mo dindi halu biamogo bigibigi bialu halimu. Irane Anduane Homogonaga mbugani bi lo ngagome lalu, Ngode Datagaliwabehanda mine haga karu he̱la dai bialu tini mo dindi haga karu ibugua biamogo biaga ka, lalu gilibu nga.
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Anigo Ngode Datagaliwabehanda bayuwa manda buwa horo pongo bo winingi ibugua tí mo yaraga helo tíni mo dindi howa ibunaga gi hongohe andaneha halimu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ngode Datagaliwabehanda tí mitangi bu kagonigo tígua mbirale tara tara bibahende mitangi bialu mini tumatuma ho kamigo ibu lamiai halimu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Tí dengala howa mamage ho halimu. Budi ale gabua timbuni laionome mbira bo nole ohowa hai bialu taya ibagabu hagadagua tínaga waitigi dama Heyolabe ibugua ani bialu ka.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Anigo tígua Ngode Datagaliwabehondo mini mbiraore hongoho wuwa dama Heyolabe he̱la tagi ho halimu. Keriso hameigini dindi tara tara bibahendeni karume tandaga ogonibi dege nalu kago manda bidami.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ngode Datagaliwabe ibu biamogo bia holene bibahendenaga tene kagome tí Kerisoha ho gimbubu howa ibunaga wá taraore haabobo holene mbira ngule olaga ka. Tí tandaga tigi mbira naramigola howa ibugua tí mo baya burugule howa tí ema nabi halimulo mo hongo halu gene napodaganeni helolebira.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ibunaga hongo holene wiaaboboore wilo hamelo ko. Aniore bilo laro.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 I̱na beba nemandi ogoni tíhondo gilibu werogo Kerisoha i̱ hamene mini bilinaheore Sailasa ibugua i̱ biamogo biyagola i̱na tínaga beba gilibu wia harogo. Ngode Datagaliwabenaga biamogo bia holeneore ngago i̱ hendenego tí mo hongo holenaga langerogoni. Ngode Datagaliwabenaga biamogo bia holene ogoniha hongo ho haabo halimu.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ngode Datagaliwabehanda dabo helene Keriso hameigini Babilononi karumebi i̱ igini Maga ibuguabi tíhondo, Tí mitangi bu kama, lalu lawia haragoni.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Tí Kerisoha howa tíni gubalini kamigo walia halu gi tigani bilimu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.