1 João 1

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mbirale bibahende nawingi haabo holene Bi ibu hene. Iname Bi ogoni hale howabi deme hondowabi gime ela howabi tíhondo beba gilibu wia haramagoni.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Holene ogoni hapani hayagola iname de hondowa tí langialu kama. Haabo holene ogoni ibu Abala henegobi ina de hondoloma̱ya hapani hayagobi ogoninaga lalu langerama.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ina Aba Iginila libuha ho gimbu bu kamadagua tíbi inaha ho gimbu bu halimulo ibugua bi layago iname hale howabi de hondowabi tí langerama.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Turu holene tíhabi inahabi to̱lai helo iname tíhondo beba ogo gilibu wia haramagoni.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Yasu ibuha howa bi layago iname hale howa tí langeramago ogo. Ngode Datagaliwabe ibu wá holene kago aruma holene mbira ibuha nawiore.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Anigo iname, Ngode Datagaliwabeha hogimbu bu kama, lalu howa aruma holenehayagi kamayagua iname bi laramagobi mana beremagobi ke̱ halu henene lolene nayi howa ko bialu kama.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ngode Datagaliwabe ibu wá holene kadagua inabi wá holenehayagi ibaga bu kamayagua ina Ngode Datagaliwabenaga wali agali maru heba mini mo mbiraore ho holeberama. Ani buwa ibu Igini Yasu darama pela hayagome ko bibahende birimaru domo waharagome ina ibuha ho mbiraore ho kama.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Inaneme lalu, Ko mbira inaha nawiore kama, larimayagua Ngode Datagaliwabenaga henene lolene inaha nawi howa inane mo hondo halu kamagoni.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Iname ko birimaru lapani harimayagua Ngode Datagaliwabehanda ibu mini tigabi howa domo waholebero layadagua domo waholebira. Mana ko bibahende birimarubi domo wahai haga ka.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Inaneme, Ko nabiore kama, larimayagua Ngode Datagaliwabenaga bi inanaga bu habaneha nawi howa bi laramagome, Ngode Datagaliwabe ibu ke̱ haga ka, larama.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.