1 Crônicas 24

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Arono igini aguaneneru ogodagua talebu helene. Arono igini maria mini Nadaba Abihu Eleasa Idama layaru hene.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Anigo Nadaba Abihula libu aba Arono homa nabi heangi libu waneigini mbira nahe howa homene. Ani biyagola Arono igini Eleasa Idamala libu dege loma binigo mo miaga hene.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Ani henego ai Debidi ibu kini heangi ibugua loma binigo mo miaga hearu tinaga biabe bulene wiago bilonaga ti hangu hangu mo tahaga bini. Ani bialu Debidi ibugua Eleasa aguane Sadogobi Idama aguane Ahimelegebi libugua Debidi biamogo bilo dabo helene.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Tigua ani bialu hemiria Eleasa aguaneneru agali haguane dewa heago hondowa ti aria wabuni pira mbirani waragaria (16) helene. Ani buwa Idama aguanene agali haguane dewa naheyagola ti aria wabuni halira helene.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Eleasa aguanenerubi Idama aguanenerubi tinaga aria maru loma binigo mo miagarubi maru Anduane Homogonaga andaha biabe biagarubi hene. Ti ani heago hondowa Debidi ibugua biabe bulene winigo aiwa buledabe Anduane Homogonaga hame hale holenaga ege to̱le̱ emeneni mini gili bialu badaga halu mini walia hayadagua dabo helaga bini.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Agali Eleasa aguanenerubi Idama aguanene biarubi ti bibahende agali dabo iriari bialu loma binigo mo miaga helo dabo helaga bini. Libaiali mbira Nedanele igini Semaia ibu beba gilibia dagala bialu haga henego ibugua agali mini wia pani hayaru bibahendenaga mini gilibu wini. Ani gilibu wialu hearia Kini Debidi ibubi ibunaga haru haga agali bu hearubi loma binigo mo miaga Sadogobi Abaiada igini Ahimelege heagobi Libai hameigini hearubi loma binigo mo miaga maru hearubi ti bibahende de hondo heaore Semaiahanda mini uruni gilibu wini.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 — ausente —
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 — ausente —
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 — ausente —
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 — ausente —
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 — ausente —
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 — ausente —
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 — ausente —
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 — ausente —
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 — ausente —
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 — ausente —
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 — ausente —
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 — ausente —
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Loma binigo mo miaga uruni ti dabalu tinaga mamali Aronohanda Anduane Homogonaga andaha biabe bialu henedagua bialu helo helene. Bamba Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabehanda Aronohondo ani bulene nga layadagua tigua ani bialu hene.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Libai hameigini agali haguane maru henegonaga mini uru. Yadeaia ibu Amarama hameigini Sebuele ibu mini mende Subaele henego aguanene hene.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Lehabaia aguanene Isihia hene.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Yahada ibu Isara hameigini Selomidi henego aguanene hene.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Ani bialu Heberono igini maria heneru Yaraia Amaraia Yahasiele Yagameama layaru ti agali haguane dege dege hene.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Samiri ibu Usiele hameigini Maiga henego aguanene hene.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Maiga hamene Segaraia ibu Usiele hameigini Isaia henego aguanene hene.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 — ausente —
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 — ausente —
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 — ausente —
29 De Quis: Jerameel.
30 Musi igini tebira Mali Edere Yaremodo layaru hene. Uruni ti Libaiali dege hene.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Libaiali agali haguane uruni hearubi ti hamene heyogone hearubi ti hameigini Arono aguaneneru loma binigo mo miaga biarume ti biabe agi bilodabe hondolenaga ege to̱le̱ emeneni mini gili buwa baraga halu dabayadagua agali uruni tibi ani bini. Ani bialu hearia Kini Debidibi Sadogobi Ahimelegebi loma binigo mo miaga hearunaga agali haguane hearubi Libaiali agali haguane hearubi ti de handayaho hene.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.