1 Crônicas 20
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ
1 Mali bibahendengi dalu dagarebi ereba haragola ami agali wai bu piaga wini. Mali mbira howa ani bu piaga winingi dege ami haru haga agali haguane Yoabahanda ami haru howa Amonoalirunaga tano timbuni Laba wiagoria wai hongo howa bialu bo podama anda pialu karulene. Debidi ibu dege wai nabupe Yarusalemeni hondo hene. Ami biaru tigua ho mabu buwa wai bialu Laba tano bo haealabaga bini.
1 E sucedeu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem para a batalha, Joabe levou adiante o poder do exército, e devastou a terra dos filhos de Amom, e veio e sitiou Rabá. Porém, Davi esperou em Jerusalém. E Joabe feriu Rabá, e a destruiu.
2 Ani anda puwa Amonoali kini heagonaga manda ngolome wabini karulo bereago Debidi ibunioreme golo yini. Manda ogoni ngolome wabinigo genda magi kilogarama pira tebirani duria (35) agima wini. Manda ogoni to̱le̱ baya tara mbira muni dewaoreme yolo biaga wiagome yári bia heneyago Isaraeleali ami biarume Debidinaga haguaneni mo karula hene. Ani bialu Debidi ibugua tano ogoniha howa muni mbiraleru dewaore mo yalu pene.
2 E Davi tomou a coroa da cabeça do rei, e achou nela o peso de um talento de ouro, e nela havia pedras preciosas; e ela foi posta na cabeça de Davi; e ele também trouxe muitíssimo despojo da cidade.
3 Ani buwa ibugua wali agali Laba tano ogoniha heneyaru bibahende minalu biabe tara tara dindi aluenerubi ayume bulene wiarubi some podolene wiarubi biai helo mo ta hai hene. Amono dindiha tano wiaru bibahendeni wali agali bu hearume ogonidagua biai hene. Ani biai halu mani emene howa Debidibi ibunaga ami biarubi ti Yarusaleme dai bini.
3 E ele retirou o povo que nela estava, e cortou-lhes com serras, e com grades de ferro, e com machados. Assim Davi tratou todas as cidades dos filhos de Amom. E Davi, e todo o povo, retornaram a Jerusalém.
4 Emene howa Pilidiali Isaraelealila wai bialu howa Debidibi ibunaga ami agalirubi ti Pilidialiru baba wai bule tidiyu pene. Ti Gese tano kaware puwa Isaraele agali mbira mini Sibegai ibu Husa tanoali howa ibugua wai bialu Pilidiali lu timbuni ala henerunaga aguanene mbira mini Sibai heago bo wahene. Ani bo wahalu Isaraeleali ti wayali hene.
4 E sucedeu, depois disso, que se ergueu ali guerra em Gezer, com os filisteus; tempo no qual Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era um dos filhos dos gigantes; e eles foram subjugados.
5 Wai halu mende biyangi Isaraelealiru tigua Pilidialiru baba wai bialu howa Bedelehemeali Yairi igini Elehanana ibugua Pilidiali mbira Gede tanoali mini Lami ibu Golaidi hamene heago bo wahene. Agali o biago ibunaga yandare endene timbuniore kuluba ale mbira yu haga henego bene.
5 E houve guerra novamente contra os filisteus; e Elanã, o filho de Jair, matou Lami, o irmão de Golias, o geteu, de cuja lança a vara era como um eixo de tecelão.
6 Gede tanoha dege wai mende bialu hene. Horo ogoningi agali timbuni gibi mbira luoreni ibunaga gi hondone waragaria labolabo halu ge hondonebi waragaria degehe hene. Gi hondonebi ge hondonebi lamaga halu pira kirani mariahe (24) hene. Ibu agali lu timbuni ala henerunaga aguanene hene.
6 E mais uma vez houve guerra em Gate, onde estava um homem de grande estatura, cujos dedos das mãos e pés eram vinte e quatro, seis em cada mão, e seis em cada pé; e ele era também filho de gigantes.
7 Agali ogoni ibugua Isaraele wali agali mege bialu heagola Debidi hamene Sama igini Yonadanahanda agali ogoni bene.
7 Porém, quando ele desafiou Israel, Jônatas, o filho de Simeia, o irmão de Davi, o matou.
8 Agali lu timbuni tebira uruni Pilidiali Gede dindiha bamba heneru aria hearia Debidibi ibunaga agali biarubi tigua bo wahene.
8 Estes nasceram aos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi, e pela mão dos seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.