1 Crônicas 15
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Debidihanda ibunaga anda dewa Yarusalemeni binigo ai Yarusaleme Debidinaga tano laga wini. Ani bialu ibugua Ngode Datagaliwabenaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago wulene dindi henge mo manda manda buwa ogoriani balai anda bu helene.
1 Davi construiu casas para si na cidade de Davi; preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.
2 Ani buwa Debidi ibugua lalu, Anduane Homogohanda Libai hameigini dabowa ti hangume Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ogoni mo yulenebi tigua ibunaga biabe bialu haabo holenebi nga laya, lene.
2 Disse, então, Davi: A arca de Deus só pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente.
3 Ani lowa Debidihanda Isaraele wali agali bibahende olo mogo buwa Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ogoni ibugua henge mo manda manda bu wiyagoria ngelo mo yu pudaba lole olene.
3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe havia preparado.
4 Ani bialu ibugua loma binigo mo miaga Arono aria bu hearubi Libaiali hearubi mo ngoai hene.
4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
5 Libaiali uruni tinaga mini uru. Kohada hameigini Uriele henego ibu haguane howa ibugua agali ibuni aria handari mbirani pira kira (120) haru haga hene.
5 dos filhos de Caat, Uriel, o chefe, e seus 120 irmãos;
6 Ani bialu Merari hameigini Asaia henego ibu haguane howa ibugua agali ibuni aria handari kirani pira kira (220) haru haga hene.
6 dos filhos de Merari, Asaia, o chefe, e seus 220 irmãos;
7 Gesono hameigini Yoele henego ibu haguane howa ibugua agali ibuni aria handari mbirani pira tebira (130) haru haga hene.
7 dos filhos de Gerson, Joel, o chefe, e seus 130 irmãos;
8 Elisabana hameigini Semaia henego ibu haguane howa agali ibuni aria handari kira (200) haru haga hene.
8 dos filhos de Elisafã, Semeías, o chefe, e seus 200 irmãos;
9 Heberono hameigini Eliele henego ibu haguane howa ibugua agali ibuni aria pira halira (80) haru haga hene.
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;
10 Usiele hameigini Aminadaba henego ibu haguane howa ibugua agali ibuni aria handari mbirani hombearia (112) haru haga hene.
10 dos filhos de Oziel, Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.
11 Ani bialu Debidihanda loma binigo mo miaga Sadogobi Abaiadabi heba Libai hameigininaga agali haguane waragaria Uriele Asaia Yoele Semaia Eliele Aminadaba biaru bibahende ibilo olene.
11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Aminadab,
12 Ibiyagola ibugua tihondo lamialu lalu, Libai hameigini agali haguane kamiru tíni heba tí aria bu karuni bibahende Anduane Homogonaga deni tíni dodo nahe hole biaga mana ngadagua bilimu. Anidagua biai howa Anduane Homogo Isaraelenaga Ngode Datagaliwabe kagonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago Yarusalemeni dindi i̱na mo manda manda bidogoria ngelo mo yalu ibalimu.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 Ai iname pigane mo pirimangi tí baba mandagi mo pu nabirimagoni ndobe. Iname mo yu ibalu howa Anduane Homogo inanaga Ngode Datagaliwabehondo agua yalu ibuleberemabe lalu hale nahe howa mana tigabi bulene wiadagua nabi bame yu ibalu hemaria ibugua inahondo keba halu minu baya, lene.
13 É porque não fostes vós, que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei.
14 Ani layagola Libai hameigini hearumebi loma binigo mo miaga hearumebi Anduane Homogo Isaraele wali agalinaga Ngode Datagaliwabe ibunaga Habo Nalolene Bi lo winigo Mbogoyi biago mo yule howa tini Anduane Homogo deni dodo nahe holenaga mana biaga winigo bini.
14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.
15 Ani buwa Libai hameiginidarume Mbogoyi ogoni mo yalu ibule howa tigua bamba Anduane Homogohanda Mosesehondo lalu, Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi ogoni mo yule howa mana ogodagua bilimu, lalu lowinigo bialu mo yule pene. Tigua Mbogoyi ogoni iraho yulenaga ira helagago payani yalu pene.
15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.
16 Ani bialu Debidihanda agali Libai aria biaruhondo lamialu, Agali marume Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi mo yalu ibalu howa ngida aleru balu iba ganaru lama mo yalu ibalimu, lalu lamini. Tígua ngida aleru hongo howa balu pilipe hongo howa pulalu ngi̱li̱nge̱le̱ lagane beledi boronosime wabini ngaru hongo howa balu tí turu timbuni kamigo walia halu lama ibalimu, lene.
16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.
17 — ausente —
17 Os levitas constituíram Hemã, filho de Joel, e dentre seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaia;
18 — ausente —
18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 Os cantores, Hemã, Asaf e Etã, tinham címbalos de bronze para faze-los retinir.
20 — ausente —
20 Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.
21 — ausente —
21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozaziu tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.
22 Agali mbira mini Kenanaia heago ibu iba gana lolenebi ngida ale tara tara bolenebi manda biaihe henego ibugua Libaiali uruni bibahende biabe ogoni bayuwa bilo handayaho haabo helo dabo helene.
22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.
23 — ausente —
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 Os sacerdotes Sebenias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaias e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Mani howa Kini Debidi ibubi Isaraele agali haguanerubi ami haru hagarubi ti bibahende Obededomo andaga puwa Anduane Homogonaga Mbogoyi biago Yarusalemeni mo yu dai bule pene. Anidagua yalu ibiyagola wali agalime turu timbuniore hene.
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
26 Ngode Datagaliwabehanda Libaiali Mbogoyi biago mo yalu piyaru biamogo biyagonaga tigua nogo bulumaga wangabe kariabi sibi dalua haba tigi kariabi ibuhondo loma bialu bo delene.
26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.
27 Debidi ibunibi Libaiali Mbogoyi biago yu hayarubi iba gana lalu hagarubi tinaga haru haga agali mini Kenanaia ibubi aga pele taraore mbira mbira karulaga bini. Debidi ibu aga mende loma binigo mo miaga agalinaga aga mini ebodi karulowa turu halu Anduane Homogonaga mini yaraga halu turu hama pene.
27 Davi estava revestido de um manto de linho fino, e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.
28 Ti ogonidagua bialu Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago Debidibi Isaraele wali agalibi tigua Yarusaleme mo yalu pene. Tigua turu timbuni howa ga̱ lalu ngida ale tara tara balu pilipe ale pulalu bigulibi pu lama pene.
28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.
29 Tigua Mbogoyi biago Debidinaga tano biagoria yu anda ibiyagola Solo wane Migala ibu andaga windoha handatagi halu hearia ibu agalini Kini Debidi ibu turu howa mali lima pogoladaga haga bima ibalu hearia hendene. Anidagua biyago hondowa Migala ibugua turu nahe howa Debidihondo keba howa yo hondo berene.
29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava, e desprezou-o no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.