1 Crônicas 12
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVT
1 Kisi igini Solohanda Debidi bo wahole talima ibaga bialu heangi Debidi ibu ibida puwa Sigilaga tanoha ha do hene. Ani ha do hearia ami agali hongohe marume Debidinaga wai bia hole ibini.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Tigua danda timume bolenebi ege to̱le̱ emene pume yuwa bolenebi gi tigame balu gi lemebi baga mugubeore heneya. Agali uruni ti Beniyamini hameigini Solo ibu aria dege heneya.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 — ausente —
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 — ausente —
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 — ausente —
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 — ausente —
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 — ausente —
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Debidi ibu dindi ko iba dalu naibaga wiagoha ha do hole pu hearia ami agali hongoheore Gada hameigini maru hearu Solo helalu ibini. Agali uruni ti ami agali hongohe gibiore howa ti humbi yandarebi yuwa wai biaga pari wayali hene. Tigua wai pora birangi tinaga dengui nogo gabua laiono ale hiriribi gibiore howa wai biaga. Ani buwa gerai ledaha agali gerai ndo aube toba pialu biango dudu hari bareha hagame dai laradagua biaga hene.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 — ausente —
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Gada hameigini agali uruni ti ami agali bayale dege hene. Ani howa ti maru wai biaga mandabi hearume wai bialu agali mbira hangume ami agali daosini mbira (1,000) haru haga hene. Maru wai bulene bayuwa manda nabi hearume ti ami agali handari mbira (100) haru haga howa wayali habehe dege hene.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Mali mbiranaga ege mbira layagola Iba Yodana li timbuni daligaore wiangi agali uruni tigua Iba Yodana domaede halu puwa wali agali iba doma edeyagi dindi ulini panda panda wiagoha abene ni tagira ibiragohayagibi ni paliragohayagibi hearu baba wai bialu bibahende bo taliatogo layagola ibida pugu pugu bini.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Horo mbirungi Yuda hameigini marubi Beniyamini hameigini marubi ti Debidi ibu dindi ko dalu naibaga wiagoha ha do hearia ibini.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Debidihanda ti lola ho puwa tihondo lalu, Tí nenegeme ibagadagua ibalu i̱ biamogo bule ibirimiyagua nde i̱ tínaga nenege holene turuho kogoni. Ani ndo tígua i̱ waitigi karuhondo mini mule ibirimiyagua nde bi ogo tíhondo heneneore larogo hale halimu. I̱na tí mo ko holene mbira nabiore kogola i̱hondo ko ogoni bule ibirimiyagua ina mamalirunaga Ngode Datagaliwabe kago ibugua manda bu howa tí ko beremi lowa pani ngulebira, lene.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Ani layagola agali mbira mini Amasai heagoha Ngode Datagaliwabenaga dinini karula hayagola Amasaihanda Debidihondo lamialu lalu, Yasi igini Debidi-o ina í̠ aria kamagoni. Í̠naga Ngode Datagaliwabehanda í̠ biamogo bialu handayaho kagome agali í̠ heba haga karu tígua wai bialu wayali haabo halimulo hameledo, lene. Ani layagola Debidihanda agali uruni ibunaga ami agali haguane helo helai hene. Mani howa Amasai ibu Debidinaga ami agali hongoheore pira tebira (30) hearunaga haguane helo dabo helene.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Debidi ibu Pilidialiru heba Solo baba wai bule piyagola Solonaga ami agali Manase hameigini maru hearu Debidi baba hamaga halu pene. Anigo ai Pilidialinaga kini hearume Debidi ti heba napole layagola wahene. Anidagua layadago irane Debidi ibu abale Solonaga biabe biahaga hayago Pilidiali ti manda buwa Debidi ti heba Solo baba wai bule piyagua Debidihanda beregeda dai bialu Pilidiali ti baba wai bulubada lo manda bialu waha lene. Pilidiali kini hearu tigua bi dindiha ohowa lo mbira halu Debidi ibu Sigilaga dindini daibilene.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Debidi ibu Sigilaga dai bialu howa Manase hameigini ami agali biaru ti haru mandagi dai bini. Agali o piyadaruni mini Adana Yosabada Yadiele Maigele Yosabada mende Elihu Siledai imaru pene. Ami agali uruni Manase dindiha howa ti hangu hangume ami agali daosini mbira mbira (1,000) haru haga henego Debidi hearia ibugu bini.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Agali uruni ti ami agali bayale hongohe heago hondowa Debidihanda ti ibunaga ami agali haru haga helo helaga bini. Debidihanda agali pagebibi wai biaga hearu baba wai bule piyangi ami agali uruni tigua Debidi biamogo bialu wai bule pene.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Horo bibahendengi agali mbira mbira ibugu bialu Debidinaga ami agali hole ibaabo hene. Ani biyagola Debidinaga ami agali dewaore hene.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Debidi ibu Heberono tanoha hearia ami agali dewaore ibalu Anduane Homogohanda layadagua tigua Debidi Solo henegoria kini ha aribia helo dabo helole ibini. Ti ibalu wai biagane ale bibahende mo yai halu ibini. Ti ibinidaruni daga ogodagua.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Yuda hameigini ami agali daosini dege waragariani handari halirame (6,800) wai humbi yandareru yalu ibini.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Ani bialu Simeono hameigini ami agali daosini kariani handari mbira (7,100) ibini. Agali uruni ti ami agali hongo howa wai biagane mana baya hangu manda biaihe ibini.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 — ausente —
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 — ausente —
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Ani bialu igiri daliahe mbira mini Sadogo ibu Libai hameigini dege howa ami agali hongohe henego ibu heba ibu aria agali pira kirani kira (22) haru ibalu ti ami agali haru haga hongoheru dege ibini.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Solo ibuni aria Beniyamini hameigini hearubi ami agali dege daosini tebira (3,000) anda ibini. Abale howa agali uruni ti Solo baba haganego wahalu Debidi hearia ibini.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Eberaimi hameigini ami agali daosini dege pira kirani handari halira (20,800) anda ibini. Agali uruni tini dindiha howa ti dameneme ti agali hongoheore heago de hendene.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Manase hameigini halu mende ni paliragohayagi hagaru ti daosini pira mbirani halira (18,000) ibini. Agali uruni ti dameneme dabalu Debidi kini helole Heberono pudaba laya handala ibini.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Isaga hameigini handari kira (200) ti ami agali haru haga dege howa tinaga ami agali tini andaneha haga hearu bibahende haru ibini. Ami agali haru haga uruni mini gigabiwi howa tigua Isaraelealime bilonaga hariga mo walia holene ti mandabi hene.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Sebulunu hameigini ami agali daosini pira duria (50,000) ti hongoheore hangu ibini. Tigua wai biagane aleru bibahende mo yai halu mini mbiraore halu Debidi pele muleore eberemagoni lalu ibini.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Nabadali hameigini ami agali haru haga haguane dege daosini mbira (1,000) ibalu tinaga ami agali daosini dege pira tebirani karia (37,000) haru ibini. Tigua wai humbi yandarerubi mo yai halu ibini.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Dana hameigini ami agali daosini dege pira kirani halira handari waragaria (28,600) ibini. Agali uruni ti wai bule manda mandabu haabo haga hene.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Ami agali Ase hameiginiru daosini pira maria (40,000) ibini. Agali uruni tibi nde wai bule manda manda bu hagago dege ibini.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Lubene hameiginibi Gada hameiginibi Manase hameigini halu mende biarubi ti Iba Yodana ni tagira ibiragohayagi haga hearu bibahende wai biagane danda timu yandareru mo yai halu ami agali daosini dege handari mbirani pira kira (120,000) ibini.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Ami agali uruni tigua wai biagaru ale mo yai halu Heberono tanoha íbu ngoai hene. Ti bibahendeme mini mbiraore howa Debidi ibu Isaraele wali agali bibahendenaga kini helolenego dege mandabu yalu ibini. Isaraele wali agali maru hearume nde ani dege manda biaiho hene.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Agali uruni ti Debidi heba horo tebiru Heberononi hene. Ani heagola tinaga wali agali bu hearume tomo dewa dawa manda manda biyagola tigua tomo uruni nalu hene.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Anidagua bialu heagola Isaraele wali agali bibahendeore hameigini uyura paliamaro bini Isaga dindiha hearubi Sebulunu dindiha hearubi amuraore Nabadali dindiha hearubi bibahendeoreme turu timbuni halu tigua tomo tara tara yalu Heberono tanoni íbu ngoai hene. Tigua balawa bayalerubi gerebi lini do gembe bu winirubi poge lini ale do gembe bu winirubi waini ibabi olibe lininaga welibi dewaore yalu ibugu bini. Tigua tomo uruni nogo dongi kamele bulumagarunaga erekunini mo pagaho ngelowa yalu ibugu bini. Ani bialu nogo sibi bulumagaru wali agali ti bo dawa nelo haru íbu dege bini.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.