1 Crônicas 12
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI
1 Kisi igini Solohanda Debidi bo wahole talima ibaga bialu heangi Debidi ibu ibida puwa Sigilaga tanoha ha do hene. Ani ha do hearia ami agali hongohe marume Debidinaga wai bia hole ibini.
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 Tigua danda timume bolenebi ege to̱le̱ emene pume yuwa bolenebi gi tigame balu gi lemebi baga mugubeore heneya. Agali uruni ti Beniyamini hameigini Solo ibu aria dege heneya.
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 — ausente —
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 — ausente —
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 — ausente —
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 — ausente —
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 — ausente —
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 Debidi ibu dindi ko iba dalu naibaga wiagoha ha do hole pu hearia ami agali hongoheore Gada hameigini maru hearu Solo helalu ibini. Agali uruni ti ami agali hongohe gibiore howa ti humbi yandarebi yuwa wai biaga pari wayali hene. Tigua wai pora birangi tinaga dengui nogo gabua laiono ale hiriribi gibiore howa wai biaga. Ani buwa gerai ledaha agali gerai ndo aube toba pialu biango dudu hari bareha hagame dai laradagua biaga hene.
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 — ausente —
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 Gada hameigini agali uruni ti ami agali bayale dege hene. Ani howa ti maru wai biaga mandabi hearume wai bialu agali mbira hangume ami agali daosini mbira (1,000) haru haga hene. Maru wai bulene bayuwa manda nabi hearume ti ami agali handari mbira (100) haru haga howa wayali habehe dege hene.
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 Mali mbiranaga ege mbira layagola Iba Yodana li timbuni daligaore wiangi agali uruni tigua Iba Yodana domaede halu puwa wali agali iba doma edeyagi dindi ulini panda panda wiagoha abene ni tagira ibiragohayagibi ni paliragohayagibi hearu baba wai bialu bibahende bo taliatogo layagola ibida pugu pugu bini.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 Horo mbirungi Yuda hameigini marubi Beniyamini hameigini marubi ti Debidi ibu dindi ko dalu naibaga wiagoha ha do hearia ibini.
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 Debidihanda ti lola ho puwa tihondo lalu, Tí nenegeme ibagadagua ibalu i̱ biamogo bule ibirimiyagua nde i̱ tínaga nenege holene turuho kogoni. Ani ndo tígua i̱ waitigi karuhondo mini mule ibirimiyagua nde bi ogo tíhondo heneneore larogo hale halimu. I̱na tí mo ko holene mbira nabiore kogola i̱hondo ko ogoni bule ibirimiyagua ina mamalirunaga Ngode Datagaliwabe kago ibugua manda bu howa tí ko beremi lowa pani ngulebira, lene.
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 Ani layagola agali mbira mini Amasai heagoha Ngode Datagaliwabenaga dinini karula hayagola Amasaihanda Debidihondo lamialu lalu, Yasi igini Debidi-o ina í̠ aria kamagoni. Í̠naga Ngode Datagaliwabehanda í̠ biamogo bialu handayaho kagome agali í̠ heba haga karu tígua wai bialu wayali haabo halimulo hameledo, lene. Ani layagola Debidihanda agali uruni ibunaga ami agali haguane helo helai hene. Mani howa Amasai ibu Debidinaga ami agali hongoheore pira tebira (30) hearunaga haguane helo dabo helene.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 Debidi ibu Pilidialiru heba Solo baba wai bule piyagola Solonaga ami agali Manase hameigini maru hearu Debidi baba hamaga halu pene. Anigo ai Pilidialinaga kini hearume Debidi ti heba napole layagola wahene. Anidagua layadago irane Debidi ibu abale Solonaga biabe biahaga hayago Pilidiali ti manda buwa Debidi ti heba Solo baba wai bule piyagua Debidihanda beregeda dai bialu Pilidiali ti baba wai bulubada lo manda bialu waha lene. Pilidiali kini hearu tigua bi dindiha ohowa lo mbira halu Debidi ibu Sigilaga dindini daibilene.
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 Debidi ibu Sigilaga dai bialu howa Manase hameigini ami agali biaru ti haru mandagi dai bini. Agali o piyadaruni mini Adana Yosabada Yadiele Maigele Yosabada mende Elihu Siledai imaru pene. Ami agali uruni Manase dindiha howa ti hangu hangume ami agali daosini mbira mbira (1,000) haru haga henego Debidi hearia ibugu bini.
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 Agali uruni ti ami agali bayale hongohe heago hondowa Debidihanda ti ibunaga ami agali haru haga helo helaga bini. Debidihanda agali pagebibi wai biaga hearu baba wai bule piyangi ami agali uruni tigua Debidi biamogo bialu wai bule pene.
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 Horo bibahendengi agali mbira mbira ibugu bialu Debidinaga ami agali hole ibaabo hene. Ani biyagola Debidinaga ami agali dewaore hene.
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 Debidi ibu Heberono tanoha hearia ami agali dewaore ibalu Anduane Homogohanda layadagua tigua Debidi Solo henegoria kini ha aribia helo dabo helole ibini. Ti ibalu wai biagane ale bibahende mo yai halu ibini. Ti ibinidaruni daga ogodagua.
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 Yuda hameigini ami agali daosini dege waragariani handari halirame (6,800) wai humbi yandareru yalu ibini.
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 Ani bialu Simeono hameigini ami agali daosini kariani handari mbira (7,100) ibini. Agali uruni ti ami agali hongo howa wai biagane mana baya hangu manda biaihe ibini.
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 — ausente —
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 — ausente —
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 Ani bialu igiri daliahe mbira mini Sadogo ibu Libai hameigini dege howa ami agali hongohe henego ibu heba ibu aria agali pira kirani kira (22) haru ibalu ti ami agali haru haga hongoheru dege ibini.
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 Solo ibuni aria Beniyamini hameigini hearubi ami agali dege daosini tebira (3,000) anda ibini. Abale howa agali uruni ti Solo baba haganego wahalu Debidi hearia ibini.
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 Eberaimi hameigini ami agali daosini dege pira kirani handari halira (20,800) anda ibini. Agali uruni tini dindiha howa ti dameneme ti agali hongoheore heago de hendene.
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 Manase hameigini halu mende ni paliragohayagi hagaru ti daosini pira mbirani halira (18,000) ibini. Agali uruni ti dameneme dabalu Debidi kini helole Heberono pudaba laya handala ibini.
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 Isaga hameigini handari kira (200) ti ami agali haru haga dege howa tinaga ami agali tini andaneha haga hearu bibahende haru ibini. Ami agali haru haga uruni mini gigabiwi howa tigua Isaraelealime bilonaga hariga mo walia holene ti mandabi hene.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 Sebulunu hameigini ami agali daosini pira duria (50,000) ti hongoheore hangu ibini. Tigua wai biagane aleru bibahende mo yai halu mini mbiraore halu Debidi pele muleore eberemagoni lalu ibini.
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 Nabadali hameigini ami agali haru haga haguane dege daosini mbira (1,000) ibalu tinaga ami agali daosini dege pira tebirani karia (37,000) haru ibini. Tigua wai humbi yandarerubi mo yai halu ibini.
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 Dana hameigini ami agali daosini dege pira kirani halira handari waragaria (28,600) ibini. Agali uruni ti wai bule manda mandabu haabo haga hene.
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 Ami agali Ase hameiginiru daosini pira maria (40,000) ibini. Agali uruni tibi nde wai bule manda manda bu hagago dege ibini.
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 Lubene hameiginibi Gada hameiginibi Manase hameigini halu mende biarubi ti Iba Yodana ni tagira ibiragohayagi haga hearu bibahende wai biagane danda timu yandareru mo yai halu ami agali daosini dege handari mbirani pira kira (120,000) ibini.
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 Ami agali uruni tigua wai biagaru ale mo yai halu Heberono tanoha íbu ngoai hene. Ti bibahendeme mini mbiraore howa Debidi ibu Isaraele wali agali bibahendenaga kini helolenego dege mandabu yalu ibini. Isaraele wali agali maru hearume nde ani dege manda biaiho hene.
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 Agali uruni ti Debidi heba horo tebiru Heberononi hene. Ani heagola tinaga wali agali bu hearume tomo dewa dawa manda manda biyagola tigua tomo uruni nalu hene.
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 Anidagua bialu heagola Isaraele wali agali bibahendeore hameigini uyura paliamaro bini Isaga dindiha hearubi Sebulunu dindiha hearubi amuraore Nabadali dindiha hearubi bibahendeoreme turu timbuni halu tigua tomo tara tara yalu Heberono tanoni íbu ngoai hene. Tigua balawa bayalerubi gerebi lini do gembe bu winirubi poge lini ale do gembe bu winirubi waini ibabi olibe lininaga welibi dewaore yalu ibugu bini. Tigua tomo uruni nogo dongi kamele bulumagarunaga erekunini mo pagaho ngelowa yalu ibugu bini. Ani bialu nogo sibi bulumagaru wali agali ti bo dawa nelo haru íbu dege bini.
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.