1 Coríntios 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Ogonigo i̱ hamene mbaliniru-o i̱na wali agali maru tinaga bu habaneha Ngode Datagaliwabe Dininihe karuhondo bi larulidagua tí kamiruhondo ani labe nahe haru. I̱na dindi mana hangu biaga karuhondobi Keriso hameigini mini odahe ale karuhondobi larulidagua tíhondo bi ani lalu haru.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 — ausente —
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 — ausente —
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 Tí mbirame lalu, I̱ Polo aria kogoni, mendeme, I̱ Aboloso aria kogoni, lalu kamigo tí dindialime lalu hagadagua lalu kami ndobe.
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 Anigo Aboloso ibu ai kabe. Polo i̱bi ai kobe. Iya Ngode Datagaliwabenaga biabe bia haga agali haribagome tígua Anduane Homogohondo mini mbiraore wirimi. Anduane Homogohanda biabe tara tara tale bialu inahondo ngiyago iyahondo ngiyadagua bialu harabali.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 Ngode Datagaliwabe mana egene ale pigane i̱na hangaru. Aboloso ibugua egene hangarugoria iba odo mialu haya. Anigo egene ogoni mo anda haga Ngode Datagaliwabe ibuni hangu ka.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 Agali egene hangayago ibubi agali iba odo miyago ibubi libu haru tene ndo ka. Ngode Datagaliwabe ibugua egene mo anda hagago ibuni teneore ka.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Egene hangayago ibubi egeneni iba odo miyago ibubi libu mbiraore kagoni. Libu biabe biyadagua Ngode Datagaliwabehanda yolo hangu hangu mulebira.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 Ogonigo iya Ngode Datagaliwabenaga biabe mandagi bialu kabago wali agali tí Ngode Datagaliwabenaga mabu ale kami.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 Ngode Datagaliwabehanda mugube ngiyadagua i̱ anda bulenenaga mandabi howa ina anda gene waru. Mendealime anda gene wa wirugoriani anda bialu ka. Ina hangu hangume howa biabe bayuwa berolo manda buwa bulene nga.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 Yasu Keriso ibuniore anda gene helo Ngode Datagaliwabehanda ibu helenego gene mende helolene nawiore.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 Marume gene o wa helayagoriani anda bialu howa ngolomebi silibamebi to̱le̱ tara tara muni dewa miaganemebi marume iramebi dangimebi widinaga iranemebi anda bulebira.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 Kerisohanda dabolene Horo harangi biabe birimadagua bu pani holeberama. Horo ogoningi ira daragola ina hangu hangume biabe birimadagua walia holebira. Ira ogonime ina hangu hangunaga biabe birimadagua bo heda halu bayale birimadabe be ko birimadabe walia holebira.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 Mbiralime anda gene o wa helayagoriani anda biyago nade haabo hayagua ibuhondo yolo mulebira.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 Mendealime anda gene o wa helayagoriani anda biyago irame dai hayagua ibuhondo yolo nami ibu irame doligo lowa ibuni ibida tagira pu hagadagua pu holebiragonaga pele mia dege bulebira.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Tí bibahende Ngode Datagaliwabenaga anda kamigo Ngode Datagaliwabe Dinini tíha kago mitangi nabiore kamibe.
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Anigo mbiralime Ngode Datagaliwabenaga anda mo ko hayagua Ngode Datagaliwabehanda o biago ibu nde mo ko holebira. Irane ibunaga anda loma bia hene kago nde ibunaga anda ogoni tíniore kamigoni.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Mbiralime ibuni mo hondo holene nawi. Dindini karume mitangi biagadagua tí kamigoha mbiralime, I̱ mini gigabiwi ko, mitangi bu kayagua ibu mini gigabiwiore holenaga ala ibu mini nawi ale ho dai bulene nga.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 Irane dindini karume mini gigabi nga laganego Ngode Datagaliwabehanda handalu karia galone ndodane handaga ka. Anduane Homogonaga mbugani lo ngadagua ogo, Agalinaga mini gigabi wulene ngagome tini gono wu kago delo Ngode Datagaliwabehanda ngelo ka, lalu gilibu nga.
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 Ngode Datagaliwabenaga mbugani bi mende lo ngago ogo, Agali mini gigabiwi kagonaga mitangi bulene Anduane Homogohanda hondowa o ibu habane nabulenedane hondo ka, lalu gilibu nga.
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 Ogonigo mbiralime dindialiru tigua biaganeru hondowa mine holene nawi. Mbirale bibahendeore ngaru tí kamirunaga ngagoni ndobe.
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Polobi Abolosobi Pidabi dindi bibahendeni karubi ngarubi holenebi homolenebi áyu ngagobi awe wulebiragobi bibahendeore ta nabi tínaga ngagoni.
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 Tí nde Kerisonaga kami. Keriso ibu nde Ngode Datagaliwabenaga ka.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.