1 Coríntios 13

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 I̱na gubalini nahe howa wali agali tara taranaga bi laruyaguabi dahuliyalinaga bi laruyaguabi i̱naga bi bame mbelo ngi̱la̱o̱ laganego alebi ga̱ timbuni laganego alebi holebero.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ogonidagua i̱na Ngode Datagaliwabe mana latagi holene mugube yu haruyaguabi manda bulene bibahende yai ho haruyaguabi Ngode Datagaliwabehanda mana ala mo pani nahe ngelenego bibahende manda biai ho koyaguabi hari wedaru ema bialu pelonaga mini mbiraore wulene yu koyaguabi uruni yu howa i̱na gubalini holeneore nayi koyagua i̱ habane nabuleneore kogoni.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 I̱naga mbirale bibahende ngoru tale bialu wali agalihondo miai haruyaguabi i̱naga tingini irame dai helo waharo laruyaguabi uruni gubalini howa ndoore biruyagua i̱ mo bayale naholebira.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Gubalini holeneme ema nabi hondo hagabi dara howa biamogo bia hagabi ka. Gubalini holeneme mendeali yidago i̱ nayido agini henge nalagabi ibuni mini yaraga nahagabi mine nahagabi ka.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Gubalini holene ogonime mana lehe nabiagabi habua nabiagabi abale kera nahagabi marume ibuhondo ko biyago mitangi bu wiaabo nahagabi ka.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Gubalini holeneme mana ko birago hondowa turu nahe howa mana tiga tiga birago hondowa turu haga ka.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Gubalini holeneme gendabi ngaru yu howa wahalu napiagabi ibunaga mini mbiraore wulenebi mini dunu biahe holenebi minime hibu laabo holenebi ereba nahaga nga.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Gubalini holene wiaabore holebira. Ngode Datagaliwabe mana latagi holene yu karu lamaro bulebira. Bi tara tara lolene mugube mini yu karu lamaro bulebira. Manda timbuni bulene yu karu mo ereba holebira.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Áyu ina manda bulene mugube yu howa tigi mbira hangu manda bidama. Ngode Datagaliwabe mana latagi holene mugube yu howa iname tigi mbira hangu lalu kama.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Mbirale baya buruguleore ngago ibirangi tigi mbira yu harimaru ereba holebira.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 I̱ igiri emene hewangi waneigini emeneme laralidagua lalu miniha mitangi biralidagua bialu mbirale bule manda biralidagua bialu harugoni. Ai áyu agali kogonigo waneigini emeneme biagadagua i̱ nabi wahai haru.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Áyu dindini howa ina deme hendedamago iba wa̱i̱ auhe aleha handaredagua beramago. Awe dengui bayuwa handaya haga buleberama. Áyu tigi mbira hangu manda bidogo awe Ngode Datagaliwabe ibugua i̱ manda biai ho kadagua i̱nibi ibu manda biaiore holebero.Áyu dindini howa ina deme hendedamago iba wa̱i̱ auhe aleha handaredagua beramago.|src="(See Pisin Bible p320).tif" size="2" ref="(13.12)"
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ani bilo tambu howa irane tebira ogo ngelo kamagoni. Uruni mbira mini mbiraore wulene mende mini dunu bia ho holene tebone gubalini holene ngelo kamagoni. Uruni bibahendenaga duniniore gubalini holene ngelo kama.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.