Romanos 13
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT
1 Nana comɨnɨ omoɨ jamánomo ocuídɨllaɨma ocuica úiñotɨllaɨnɨ anamo ñue omoɨ itábicairi, mei nana ocuídɨllaɨnɨ Juzíñamui jóonegaza. Afémɨe jóoneñega ocuídɨmɨena iñédeza.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Iemona afe úiñotɨllaɨmana uáitaoidɨmɨe Juzíñamui jóonegamɨena uáitate. Nana daɨí uáitatɨno, afe ie uáitaja ɨ́coɨnia afémacɨna Juzíñamui duere fɨnótaite.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Mei jɨɨ, ñúefuena jeire ófɨredɨno ocuídɨllaɨnɨna jácɨruiñeitiaɨoɨ; mei jɨáɨfodo fɨeni fɨnódɨno jacɨ́ruillena jóonegaiaɨoɨ. ¿Meita ocuídɨllaɨmana jacɨ́ruiñedɨmɨena íacadɨo? Mai ñúefuena jeire o oíri. Iemona aféllaɨma “Facátagamɨedɨo” ona dáɨite;
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 mei afémɨe Juzíñamui táɨjɨtagamɨeza, ñúefue dɨbénemo o jaɨnáillena canóllena. Mei fɨénidɨfue o fɨnóadɨ, aféllaɨmana jacɨ́ruiredɨo, mei afémɨe duere fɨnótalle rɨ́ino táɨnomona íñegaza. Uafue, afémɨe Juzíñamui táɨjɨtagamɨe nana fɨeni itɨno duere fɨnótallena. Nana íaɨoɨ fɨeni fɨnócafue íllaze ñue jaɨ́cɨna íaɨoɨna duere fɨnótaite.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ie jira ocuídɨllaɨnɨ anamo itábicairedɨomoɨ, daa duere omoɨ fɨ́nobiñeillena, mei íadɨ daje izói Juzíñamui jóonega omoɨ comecɨ úrilla uai jeire omoɨ óllena.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Afe bie izói ñue omoɨ íllena, ocuídɨllaɨnɨ lloga gobiérnomo ɨbárede úcubena ɨbáfɨredɨomoɨ. Mei jɨɨ, aféllaɨnɨ Juzíñamui táɨjɨtagano. Afe íaɨoɨ táɨjɨnamo izire járitaioidiaɨoɨ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Iemona naga cómemo dúide raana, mai jeruíñeno ñue íemo ine. Gobiérnomo caɨ jaɨnáinamona, íaɨoɨ ocuica úcube llɨ́ɨnoraɨma lloga gobiérnomo dúide úcubena mai omoɨ fecari. Daje izói gobierno caɨmo jɨcana oga raa, emódomo raiñócana áfena mai omoɨ ɨbari. Naga ocuídɨllaɨmamo dúide ñúefuedo jacɨ́ruioinafue, áfedo ñue íena omoɨ jacɨ́ruiri. Daje izói naga jamánomoidɨllaɨmamo dúide ñúefuena, mai áfena íemo omoɨ nitari.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Omoɨ záitaiñega ɨbállɨfuena bumo itáteñeno iri; jɨáɨfodo daa ñue ɨbállɨfue ite. Afefue jɨáɨmana caɨ izíruillɨfue. Afemona danɨ conímaɨaɨna izíruiredɨcaɨ. Mei naga conímana izíruitɨmɨe, áfedo Juzíñamui ocuica uaina ñue jaɨ́cɨna fuitádeza.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Jaiai Juzíñamui ocuica lletara uaillaɨ daɨde: “Jɨruífuena fɨnóñeno iri, cómena tɨtáñeno iri, merɨ́riñeno iri, jɨáɨmamo táɨnona lloñeno iri, jɨáɨmɨemo ite ráanɨaɨri úradoiñeno iri.” Mei íadɨ bie ocuica uaillaɨ naa jɨáɨe lletara uáillaɨri daa bie dáɨnamo dájena itíaɨoɨ: “Dama o abɨna o izíruilla izói, afe izói o abɨ cómena izíruiri.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Izíruitɨmɨe ie abɨ cómemo fɨénidɨfuena fɨnóñede; íemona izíruillafuedo Juzíñamui ocuilla uaillaɨ ñue jaɨ́cɨna jino zuitárede.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Nana bífuiaɨmo jeire omoɨ ua llezica, birui caɨ illáruillaɨmo ñue mai caɨ uibíoillɨ. Ja ɨere abɨ caɨ rairuíllɨruimo ja dúcɨdɨcaɨ. Afemo ñue omoɨ comécɨoiri. Mei Jesucristo caɨna jíllotajano uire jɨáɨruido caɨna uáɨbiteza. Afe ie caɨ uáɨbillɨruimo ja áɨnozide. Fueñe Jesús uaina caɨ ɨ́ɨnua llezica, afe caɨ ie uáɨbillɨrui baɨ jɨca ite, mei íadɨ birui ja aféruimo itɨ́caɨza.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Bie énɨe fɨénidɨfue árera naɨo izoide. Afe bie árera naɨo ja monáiacade. Jítɨnomo fɨnoca fɨénidɨfuiaɨ fɨ́nuana ja fáɨcanocairedɨcaɨ. Fuiríraɨma ie abɨ rɨ́idua llojeco jɨ́taja izói, afe izói ɨ́aɨfue caɨ fɨ́noñeillena caɨ comecɨ rairuíllafuena jeire óredɨcaɨ. Ie mei ñúefuedo, úzefomo itɨno izói macáredɨcaɨ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ua, úzefomo itɨno izói, mai ñue jaɨ́cɨna caɨ macallɨ. Jɨfáifɨrenafuemo mai caɨ íñeillɨ, naa fɨénide aillo güillárenafuiaɨri. Afe izói nana jɨruífuiaɨmo mai caɨ íñeillɨ, naa jɨáɨe comecɨ meáire óiacanafuiaɨri. Daje izói dájena comécɨiñedɨmacɨ izói iñeno omoɨ iri. Iemo jɨáɨ fɨénide júfidogafuedo mai caɨ úriñeillɨ, naa úradoillafuiaɨri.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Mei jɨáɨfodo Jesucristo ñue illa izói, ie cánuado afe ñue illáfuemo mai omoɨ iri. Omoɨ comécɨmo ite fɨeni óiacanafuemo, áfemo mai omoɨ comécɨñeno iri. Daje izói, afefue omoɨ fɨnóllemo mamériñeno omoɨ iri.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.