Romanos 13
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Nana comɨnɨ omoɨ jamánomo ocuídɨllaɨma ocuica úiñotɨllaɨnɨ anamo ñue omoɨ itábicairi, mei nana ocuídɨllaɨnɨ Juzíñamui jóonegaza. Afémɨe jóoneñega ocuídɨmɨena iñédeza.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Iemona afe úiñotɨllaɨmana uáitaoidɨmɨe Juzíñamui jóonegamɨena uáitate. Nana daɨí uáitatɨno, afe ie uáitaja ɨ́coɨnia afémacɨna Juzíñamui duere fɨnótaite.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Mei jɨɨ, ñúefuena jeire ófɨredɨno ocuídɨllaɨnɨna jácɨruiñeitiaɨoɨ; mei jɨáɨfodo fɨeni fɨnódɨno jacɨ́ruillena jóonegaiaɨoɨ. ¿Meita ocuídɨllaɨmana jacɨ́ruiñedɨmɨena íacadɨo? Mai ñúefuena jeire o oíri. Iemona aféllaɨma “Facátagamɨedɨo” ona dáɨite;
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 mei afémɨe Juzíñamui táɨjɨtagamɨeza, ñúefue dɨbénemo o jaɨnáillena canóllena. Mei fɨénidɨfue o fɨnóadɨ, aféllaɨmana jacɨ́ruiredɨo, mei afémɨe duere fɨnótalle rɨ́ino táɨnomona íñegaza. Uafue, afémɨe Juzíñamui táɨjɨtagamɨe nana fɨeni itɨno duere fɨnótallena. Nana íaɨoɨ fɨeni fɨnócafue íllaze ñue jaɨ́cɨna íaɨoɨna duere fɨnótaite.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Ie jira ocuídɨllaɨnɨ anamo itábicairedɨomoɨ, daa duere omoɨ fɨ́nobiñeillena, mei íadɨ daje izói Juzíñamui jóonega omoɨ comecɨ úrilla uai jeire omoɨ óllena.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Afe bie izói ñue omoɨ íllena, ocuídɨllaɨnɨ lloga gobiérnomo ɨbárede úcubena ɨbáfɨredɨomoɨ. Mei jɨɨ, aféllaɨnɨ Juzíñamui táɨjɨtagano. Afe íaɨoɨ táɨjɨnamo izire járitaioidiaɨoɨ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Iemona naga cómemo dúide raana, mai jeruíñeno ñue íemo ine. Gobiérnomo caɨ jaɨnáinamona, íaɨoɨ ocuica úcube llɨ́ɨnoraɨma lloga gobiérnomo dúide úcubena mai omoɨ fecari. Daje izói gobierno caɨmo jɨcana oga raa, emódomo raiñócana áfena mai omoɨ ɨbari. Naga ocuídɨllaɨmamo dúide ñúefuedo jacɨ́ruioinafue, áfedo ñue íena omoɨ jacɨ́ruiri. Daje izói naga jamánomoidɨllaɨmamo dúide ñúefuena, mai áfena íemo omoɨ nitari.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Omoɨ záitaiñega ɨbállɨfuena bumo itáteñeno iri; jɨáɨfodo daa ñue ɨbállɨfue ite. Afefue jɨáɨmana caɨ izíruillɨfue. Afemona danɨ conímaɨaɨna izíruiredɨcaɨ. Mei naga conímana izíruitɨmɨe, áfedo Juzíñamui ocuica uaina ñue jaɨ́cɨna fuitádeza.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Jaiai Juzíñamui ocuica lletara uaillaɨ daɨde: “Jɨruífuena fɨnóñeno iri, cómena tɨtáñeno iri, merɨ́riñeno iri, jɨáɨmamo táɨnona lloñeno iri, jɨáɨmɨemo ite ráanɨaɨri úradoiñeno iri.” Mei íadɨ bie ocuica uaillaɨ naa jɨáɨe lletara uáillaɨri daa bie dáɨnamo dájena itíaɨoɨ: “Dama o abɨna o izíruilla izói, afe izói o abɨ cómena izíruiri.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Izíruitɨmɨe ie abɨ cómemo fɨénidɨfuena fɨnóñede; íemona izíruillafuedo Juzíñamui ocuilla uaillaɨ ñue jaɨ́cɨna jino zuitárede.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Nana bífuiaɨmo jeire omoɨ ua llezica, birui caɨ illáruillaɨmo ñue mai caɨ uibíoillɨ. Ja ɨere abɨ caɨ rairuíllɨruimo ja dúcɨdɨcaɨ. Afemo ñue omoɨ comécɨoiri. Mei Jesucristo caɨna jíllotajano uire jɨáɨruido caɨna uáɨbiteza. Afe ie caɨ uáɨbillɨruimo ja áɨnozide. Fueñe Jesús uaina caɨ ɨ́ɨnua llezica, afe caɨ ie uáɨbillɨrui baɨ jɨca ite, mei íadɨ birui ja aféruimo itɨ́caɨza.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Bie énɨe fɨénidɨfue árera naɨo izoide. Afe bie árera naɨo ja monáiacade. Jítɨnomo fɨnoca fɨénidɨfuiaɨ fɨ́nuana ja fáɨcanocairedɨcaɨ. Fuiríraɨma ie abɨ rɨ́idua llojeco jɨ́taja izói, afe izói ɨ́aɨfue caɨ fɨ́noñeillena caɨ comecɨ rairuíllafuena jeire óredɨcaɨ. Ie mei ñúefuedo, úzefomo itɨno izói macáredɨcaɨ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ua, úzefomo itɨno izói, mai ñue jaɨ́cɨna caɨ macallɨ. Jɨfáifɨrenafuemo mai caɨ íñeillɨ, naa fɨénide aillo güillárenafuiaɨri. Afe izói nana jɨruífuiaɨmo mai caɨ íñeillɨ, naa jɨáɨe comecɨ meáire óiacanafuiaɨri. Daje izói dájena comécɨiñedɨmacɨ izói iñeno omoɨ iri. Iemo jɨáɨ fɨénide júfidogafuedo mai caɨ úriñeillɨ, naa úradoillafuiaɨri.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Mei jɨáɨfodo Jesucristo ñue illa izói, ie cánuado afe ñue illáfuemo mai omoɨ iri. Omoɨ comécɨmo ite fɨeni óiacanafuemo, áfemo mai omoɨ comécɨñeno iri. Daje izói, afefue omoɨ fɨnóllemo mamériñeno omoɨ iri.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.