Marcos 5
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA
1 Jae jorai ruicáfellemo ite Gadara énɨemo dúcɨdiaɨoɨ.
1 Jesus e os discípulos chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 Jesús nocáemona jino jáidemo, raɨáfuaɨ illánomo ífɨrede fɨénidena jóriaɨredɨmɨe Jesumo bite.
2 Ao desembarcar, logo um homem possuído de espírito imundo veio dos túmulos ao encontro de Jesus.
3 Afémɨe raɨáfuaɨ illánomo ífɨrede. Aféruillaɨdo afémɨe jaca buna llójeodo cuinánide.
3 Esse homem vivia nos túmulos, e ninguém podia prendê-lo, nem mesmo com correntes.
4 Dɨga ícaiño llójeodo ɨdaɨ onoɨ dɨga íena cuinádiaɨoɨ, mei íadɨ afémɨe afe llójeona tɨtada jaca jéenino tɨtúbite. Jaca buna afémɨena anáfenonide.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com correntes e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e as correntes foram despedaçadas. E ninguém conseguia dominá-lo.
5 Mona naɨo dɨga afémɨe afénomo macáfɨrede. Iduaɨdo caillɨ́cana jaide naa raɨáfuaɨdo. Daje llezica nofɨ́cɨaɨdo ie abɨ bofécade.
5 Andava sempre, de noite e de dia, gritando por entre os túmulos e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 Iadɨ Jesuna jɨcana cɨode; cɨ́oillano, aizɨ́cana bite. Billano Jesús anamo afémɨe ie caiñɨ́cɨdo ana dújude.
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,
7 Jesumo rɨire lléjecaide:
7 gritando em alta voz: — O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Por Deus, peço-lhe que não me atormente!
8 Daɨí lléjecaide, mei nano fueñe Jesús íena dáɨdeza:
8 Ele disse isto, porque Jesus tinha dito a ele: “Espírito imundo, saia desse homem!”
9 Jesús íemo jɨcánote:
9 Então Jesus lhe perguntou: Ele respondeu: — Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Iemo fɨénide jóriaɨ Jesumo izire jɨcade, afe énɨemona jɨca íaɨoɨna oni óreiñeillena.
10 E pediu-lhe com insistência que não os mandasse para fora do país.
11 Afe íduaɨ áɨnomo aillo tóɨca merónɨaɨ güífɨrede.
11 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte.
12 Ie jira fɨénide jóriaɨ Jesumo jɨcade:
12 E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 Ie mei Jesús faɨríote. Iemo fɨénide jóriaɨ ɨímamona jino merónɨaɨmo jáidiaɨoɨ. Mena mil tóɨnɨaɨ ite. Nana afe tóɨnɨaɨ jorai ígodado aizɨda cocɨ́diaɨoɨ. Iemona jóraimo coróbaitiaɨoɨ.
13 E Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos. E a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 Ie jira merónɨaɨ úiñoraɨmacɨ jacɨ́naillano botádiaɨoɨ. Afe rafue íaɨoɨ jófuemo lluájidiaɨoɨ naa jínoidɨmacɨ dɨga. Ie jira afe fɨnócafuemo comɨnɨ eróizaɨbitiaɨoɨ.
14 Os que tratavam dos porcos fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos. Então o povo saiu para ver o que tinha acontecido.
15 Jesús illánomo dúcɨillano naui fɨénidena jóriaɨredɨmɨena cɨódiaɨoɨ. Mei íadɨ ja birui afémɨe ñue uái ráɨide. Ja ɨnícuirona jɨtáoide. Ja ñue abɨna onode. Nana comɨnɨ jacɨ́ruitiaɨoɨ.
15 Aproximando-se de Jesus, viram o endemoniado, o que antes estava dominado pela legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 Ie mei cɨódɨno naui fɨénidena jóriaɨredɨmɨemo fɨnócafuena lluájidiaɨoɨ. Daje izói merónɨaɨmo fɨnócafue llotíaɨoɨ.
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que tinha acontecido ao endemoniado e também falaram a respeito dos porcos.
17 Ie mei Jesumo izire jɨ́cajidiaɨoɨ íaɨoɨ énɨemona afémɨe oni jáillena.
17 E começaram a pedir com insistência que Jesus se retirasse da terra deles.
18 Jesús meine nocáe eromo jailla llezica, naui fɨénidena jóriaɨna ogámɨe Jesús dɨga íllena izire jɨcade.
18 Quando Jesus estava entrando no barco, aquele que antes estava possuído pelos demônios pediu com insistência que Jesus o deixasse ficar com ele.
19 Mei íadɨ Jesús faɨríoñede. Afémɨena daɨde:
19 Jesus, porém, não o permitiu; ao contrário, ordenou-lhe:
20 Ie jira afémɨe jaillano nana Jesús afémɨemo fɨnócafue lluájide. Uafue nana Decápolis énɨemo lluájide. Nana comɨnɨ aféfueri fáɨgacaidiaɨoɨ.
20 Então ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe tinha feito; e todos se admiravam.
21 Jesús meine jorai ruícafenemo nocaedo jáidemo, aillo comɨnɨ Jesús illánomo gaɨrízaɨbitiaɨoɨ. Afémɨe dɨno jorai fuédamo fɨébide.
21 Tendo Jesus voltado de barco para o outro lado, reuniu-se em volta dele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Iemo Juzíñamui uai llófueriraco illáɨnɨmona dámɨe dúcɨde. Afémɨe mámecɨ Jairo. Jesuna cɨóillano ie ɨ́daɨmo bɨ́jɨcaide.
22 Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
23 Daje llezica izire jɨcade:
23 e lhe pediu com insistência: — Minha filhinha está morrendo; venha impor as mãos sobre ela, para que seja salva e viva.
24 Iemona Jesús afémɨe dɨga jaide. Ie llezica aillo comɨnɨ afémɨedo rɨllire jáidiaɨoɨ.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados.
25 Afémacɨ cɨ́gɨmo daa rɨngo ɨráredɨngo ite. Doce dɨga fɨmona dɨ́cotaite.
25 Estava ali certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 Aillo manóriraɨnɨmona duere zéfuide. Afe manóriraɨnɨmo afengo úcube nana fuite. Iadɨ jaca ɨ́ɨnoñede, mei íadɨ jamánomo ɨrárede. Ua ɨere ana jaide.
26 Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 Naui jɨáɨmacɨ Jesudo úrillafuena cacáillano, afe rɨngo óodana comɨnɨ cɨ́gɨdo Jesumo áɨnozide. Iemo afémɨe ɨnícuiro jetánuaide.
27 Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele.
28 Afe uícori afengo comecɨ anado daɨde; “Ie ɨnícuiro cue jetáadɨ jílloitɨcue,” daɨde.
28 Porque dizia: “Se eu apenas tocar na roupa dele, ficarei curada.”
29 Ie mei ɨnícuiro jetaa llezica afengo dɨe tótaja llɨ́ɨcaide. Afe llezica ie ɨrárena jílluamona afengo abɨ ñue cacaide.
29 E logo a hemorragia estancou, e ela sentiu no corpo que estava curada daquele mal.
30 Ie mei Jesús onóbicaide. Uafue, ie rɨ́inodo da come jíllotaga afémɨe raɨre fɨdɨde. Ie jira comɨnɨ cɨ́gɨdo jino éroicaillano jɨcánote:
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele havia saído poder, virando-se no meio da multidão, perguntou:
31 Iemo ie llófuegamacɨ afémɨena daɨde:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo que a multidão o aperta e ainda pergunta: “Quem me tocou?”
32 Mei íadɨ Jesús nágafene erórifide afémɨe ɨnícuiro jetádɨngona cɨóillena.
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 Ie mei afengo jágɨeri cuidɨ́rite. Aféngomo fɨnócafuena onóillano, Jesús uiécomo ana bɨ́jɨcaizaɨbite. Afengo rafue nana afémɨemo uáfuena jino llote.
33 Então a mulher, amedrontada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, veio, prostrou-se diante de Jesus e declarou-lhe toda a verdade.
34 Jira Jesús daɨde:
34 Então Jesus lhe disse:
35 Jesús naɨ úritemo, dáarie comɨnɨ illaɨma Jairo jofómona bitíaɨoɨ. Dúengo moomo lluáɨbitiaɨoɨ:
35 Enquanto Jesus ainda falava, chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, dizendo: — A sua filha já morreu; por que você ainda incomoda o Mestre?
36 Mei íadɨ Jesús íaɨoɨ uai jeire oñeno, llófueriraco illaɨma Jáirona daɨde:
36 Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
37 Iemo Jesús nana comɨnɨ íedo jáiñellena rairuide. Dama Pedro, Santiago, ie ama Juan dɨga uite.
37 Jesus não permitiu que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 Llófueriraco illaɨma jofomo dúcɨillano, Jesús aillo comɨnɨ faɨllíñainana cacade; nana cáillɨcaillɨ éenaillana cacade.
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 Jofo jaillano Jesús daɨde:
39 Ao entrar, disse:
40 Iemona afémɨeri tadáidiaɨoɨ. Ie mei Jesús nana íaɨoɨ jino orede. Dama jiza moo, afengo ei, íedo bitɨ́macɨ dɨga jofo uite. Jiza illácomo jofo jáidiaɨoɨ.
40 E riam-se dele. Mas Jesus, mandando que todos saíssem, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 Jiza onoɨ llɨ́ɨnuano daɨde:
41 Tomando a criança pela mão, disse:
42 Daɨí dáɨnamona afengo raɨre náidacaide. Náidacaillano macade; mei afengo doce dɨga fɨmona íteza. Aferi comɨnɨ ɨere fágacaidiaɨoɨ.
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados.
43 Mei íadɨ Jesús:
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse. E mandou que dessem de comer à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.