Lucas 2
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Aféruillaɨdo énɨe jamánomoidɨllaɨma Agusto nana comɨnɨ mámecɨaɨ cuiájillena ocuide.
1 Naquele tempo o imperador Augusto mandou uma ordem para todos os povos do Império. Todas as pessoas deviam se registrar a fim de ser feita uma contagem da população.
2 Siria énɨemo Cirenio illáɨmana illa llezica, bie nánora mámecɨaɨ cuiájillena ocuica.
2 Quando foi feito esse primeiro recenseamento, Cirênio era governador da Síria.
3 Naga come ie móotɨaɨ illánomo ie mámecɨ cuiájirediaɨoɨ.
3 Então todos foram se registrar, cada um na sua própria cidade.
4 Ie jira José Galilea énɨemo ite Nazaret jófuemona jaide Judea énɨemo. Afémɨe David izíemona comuídeza, David jocóinanomo Belemo jaide.
4 Por isso José foi de Nazaré, na Galileia, para a região da Judeia, a uma cidade chamada Belém, onde tinha nascido o rei Davi. José foi registrar-se lá porque era descendente de Davi.
5 Móotɨaɨ illánomo José María dɨga mámecɨna cuiájidiaillɨnoɨ. Afengo jae jɨcánogango Josemo ɨníreillena, íemo ja úruereacade.
5 Levou consigo Maria, com quem tinha casamento contratado . Ela estava grávida,
6 Iemo Belemo íaillɨnoɨ illa llezica afengo úrue jocóllɨruimo dúcɨde.
6 e aconteceu que, enquanto se achavam em Belém, chegou o tempo de a criança nascer.
7 Dɨnomo afengo nánora jitó llɨ́ide. Jócua mei ɨníroido ferɨ́note. Iemo juráreto ecáranomo rallaɨ jóbiano ie bɨtade, mei afe íaillɨnoɨmo comɨnɨ dúcɨranomo illɨno iñédeza.
7 Então Maria deu à luz o seu primeiro filho. Enrolou o menino em panos e o deitou numa manjedoura , pois não havia lugar para eles na pensão.
8 Belén jofue onimo dáarie ovéjaɨaɨ úiñoraɨnɨ naɨona íaɨoɨ ovéjaɨaɨ úiñofɨrediaɨoɨ.
8 Naquela região havia pastores que estavam passando a noite nos campos, tomando conta dos rebanhos de ovelhas.
9 Uái daɨí itíaɨoɨmo raɨre Juzíñamui abɨ ímɨe ángel daɨnámɨe íaɨoɨmo cɨ́ocaide. Afe llezica Juzíñamui quenírie íaɨoɨ ábɨedo egáiñozɨde. Aferi ɨere jacɨ́naitiaɨoɨ.
9 Então um anjo do Senhor apareceu, e a luz gloriosa do Senhor brilhou por cima dos pastores. Eles ficaram com muito medo,
10 Mei íadɨ Juzíñamui abɨ ímɨe íaɨoɨna daɨde:
10 mas o anjo disse: — Não tenham medo! Estou aqui a fim de trazer uma boa notícia para vocês, e ela será motivo de grande alegria também para todo o povo!
11 Birui jaiai illaɨma David jófuemo omoɨ Jíllotaraɨma jae jococa. Afémɨe caɨ Ocuíraɨma Cristo.
11 Hoje mesmo, na cidade de Davi , nasceu o Salvador de vocês — o Messias , o Senhor!
12 Afémɨena omoɨ onóillena afe úrue ɨníroido ferɨ́noga, íemo juráreto ecáranomo bɨtaca báitɨomoɨ, —daɨde.
12 Esta será a prova: vocês encontrarão uma criancinha enrolada em panos e deitada numa manjedoura .
13 Afe llezica Juzíñamui abɨ ímɨemo aillo jɨáɨe mona imacɨ ofíoide. Afémacɨ Juzíñamuimo aillo ñúefuiaɨ llotíaɨoɨ:
13 No mesmo instante apareceu junto com o anjo uma multidão de outros anjos, como se fosse um exército celestial. Eles cantavam hinos de louvor a Deus, dizendo:
14 —Caifoide Juzíñamuimo ite ebírenafuiaɨ omoɨ lloiri.
14 — Glória a Deus nas maiores alturas do céu! E paz na terra para as pessoas a quem ele quer bem!
15 Iemona, Juzíñamui abɨ imacɨ abɨdo monamo jailla mei, ovéjaɨaɨ úiñoraɨnɨ danɨ conímana daɨízɨtiaɨoɨ:
15 Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém para ver o que aconteceu; vamos ver aquilo que o Senhor nos contou.
16 Jira jarire jáidiaɨoɨ. María José dɨga cɨódiaɨoɨ. Iemo jɨáɨ juráreto ecáranomo bɨtaca úruena cɨódiaɨoɨ.
16 Eles foram depressa, e encontraram Maria e José, e viram o menino deitado na manjedoura.
17 Afena cɨóillano, Juzíñamui abɨ imacɨ afe úrue ífuena íaɨoɨmo llúana jino llotíaɨoɨ.
17 Então contaram o que os anjos tinham dito a respeito dele.
18 Nana afefue cacádɨno afe dáɨnari ɨere caɨmare fágacaidiaɨoɨ.
18 Todos os que ouviram o que os pastores disseram ficaram muito admirados.
19 Mei íadɨ María nana aféfuiaɨ comécɨmo jóoniano áfemo uibíoicaide.
19 Maria guardava todas essas coisas no seu coração e pensava muito nelas.
20 Iemo ovéjaɨaɨ úiñoraɨnɨ dɨnena meine abɨdo jaide. Jailla llezica nana íaɨoɨ cacana, íemo íaɨoɨ cɨónado Juzíñamuimo ñúefue llotíaɨoɨ. Iemo daje izói ebírenafue Juzíñamuimo nitádiaɨoɨ. Mei nana íaɨoɨmo daɨna izói íteza.
20 Então os pastores voltaram para os campos, cantando hinos de louvor a Deus pelo que tinham ouvido e visto. E tudo tinha acontecido como o anjo havia falado.
21 Jócuamona ocho dɨ́garui íllamona, dúemɨe bacano ɨcoɨ quetátatiaɨoɨ. Afe llezica Jesuna ie mámecɨ jɨtádiaillɨnoɨ, mei afecɨ nano María naɨ úruenina llezica Juzíñamui abɨ ímɨe aféngomo llóteza.
21 Uma semana depois, quando chegou o dia de circuncidar o menino, puseram nele o nome de Jesus. Pois o anjo tinha dado esse nome ao menino antes de ele nascer.
22 Iemo dɨga irui íllamona, Moisés ocuica uai llua izói, María abɨ ɨ́aɨnina daɨíllena nɨ́cɨduafue fúillamo, úruena Jerusalemo uitíaillɨnoɨ. Afénomo ite Juzíñamui gaɨríracomo úruena Juzíñamui íena íllena acátajidiaillɨnoɨ.
22 Chegou o dia de Maria e José cumprirem a cerimônia da purificação , conforme manda a Lei de Moisés. Então eles levaram a criança para Jerusalém a fim de apresentá-la ao Senhor.
23 Daɨí fɨnódiaillɨnoɨ Juzíñamui ocuica uaimo daɨí cúeina jira. Afe uai daɨde: “Nana nánora jococa ɨiza Juzíñamui íena mamérede.”
23 Pois está escrito na Lei do Senhor: “Todo primeiro filho será separado e dedicado ao Senhor.”
24 Jira jáidiaillɨnoɨ Juzíñamui daɨna fecalle raa fecállena. “Mena úcugɨ, nɨbaɨ mena fɨ́ɨcɨri fatá Juzíñamuimo omoɨ fecari,” aféuai daɨí daɨde.
24 Eles foram lá também para oferecer em sacrifício duas rolinhas ou dois pombinhos, como a Lei do Senhor manda.
25 Aféruillaɨdo Jerusalemo Simeóna mámecɨredɨmɨe illa. Afémɨe ɨere ñúemɨe; Juzíñamuimo ɨ́ɨnofɨrede. Israel naɨraɨ faɨríconɨmona baɨrolle úiñote. Simeón Juzíñamui Ñuera Joréñodo úicaigamɨe.
25 Em Jerusalém morava um homem chamado Simeão. Ele era bom e piedoso e esperava a salvação do povo de Israel. O Espírito Santo estava com ele,
26 Afe Ñuera Joreño, Simeón naɨ tɨ́iñenia Juzíñamui orelle Crístona cɨ́oite, daɨí ie fɨdɨ́tate.
26 e o próprio Espírito lhe tinha prometido que, antes de morrer, ele iria ver o Messias enviado pelo Senhor.
27 Ie jira Jesús móotɨaɨ íaillɨnoɨ, gaɨríracomo Jesuna uilla uícodo, Juzíñamui Ñuera Joreño afe Simeón gaɨríracomo jáillena ɨfode. Iemona José María dɨga, jaiai ocuica fɨ́nofɨrena izói Jesuna íaillɨnoɨ fɨ́nuaɨbilla llezica, Simeón Jesús ie ónoɨmo llɨ́ɨnote.
27 Guiado pelo Espírito, Simeão foi ao Templo. Quando os pais levaram o menino Jesus ao Templo para fazer o que a Lei manda,
28 Simeón íena llɨ́ɨnua llezica Juzíñamuimo ñúefue llocana daɨde:
28 Simeão pegou o menino no colo e louvou a Deus. Ele disse:
29 —Juzíñamui, mai birui caɨmare tɨ́iredɨcue, mei o ocuífɨregamɨedɨcue, o cuena daɨna izói nana ñue fuitádɨo.
29 — Agora, Senhor, cumpriste a promessa que fizeste e já podes deixar este teu partir em paz.
30 Dama cue uído caɨ Jíllotaraɨmana cɨódɨcue.
30 Pois eu já vi com os meus próprios olhos a tua salvação,
31 Afémɨe jae nana comɨnɨ eróicana o jóonegamɨe.
31 que preparaste na presença de todos os povos:
32 Afémɨe judíuaɨñedɨno ñúefuiaɨna onótaitɨmɨe.
32 uma luz para mostrar o teu caminho a todos os que não são judeus e para dar
33 Jira José María dɨga Simeón úruena daɨí ie dáɨnari fáɨgacaidiaillɨnoɨ.
33 O pai e a mãe do menino ficaram admirados com o que Simeão disse a respeito dele.
34 Ie jira Simeón uáillaɨdo íaɨoɨna cáɨmacaitade. Iemo Maríana, Jesús eina daɨde:
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe de Jesus: — Este menino foi escolhido por Deus tanto para a destruição como para a salvação de muita gente em Israel. Ele vai ser um sinal de Deus; muitas pessoas falarão contra ele,
35 Afedo illa dɨ́gamɨe ie comecɨ ifue onoille. Mei íadɨ ómona bie nana, jáirede lloefai izoide, dango o comecɨ izire fɨ́noite, —daɨí Simeón daɨde.
35 e assim os pensamentos secretos delas serão conhecidos. E a tristeza, como uma espada afiada, cortará o seu coração, Maria.
36 Afénori daa rɨngo illa. Afengo Juzíñamuimona ie oga uai llófuefɨrede. Afengo mámecɨ Ana; Fanuel jiza. Iemo jɨáɨ Aser náɨraɨmona comuídɨngo. Afengo ɨere éirogɨ. Afengo jitáɨngona illa llezica ɨnírede. Afengo siete dɨga fɨmona afémɨe dɨga ite. Afe mei afengo fecɨ́ngona jaide.
36 Havia ali também uma profetisa chamada Ana, que era viúva e muito idosa. Ela era filha de Fanuel, da tribo de Aser. Sete anos depois que ela havia casado, o seu marido morreu.
37 Iemo birui aféngomo ochenta y cuatro dɨga fɨmona fecɨ́ngona ite. Afengo Juzíñamui gaɨríracomo jaca ífɨrede, mei afénomo mona naɨo dɨga Juzíñamui ocuífɨregangona ite. Afengo ɨere Juzíñamuimo úrifɨrede, íemo jɨáɨ ɨere fɨ́mairite Juzíñamui ióbitallena.
37 Agora ela estava com oitenta e quatro anos de idade. Nunca saía do pátio do Templo e adorava a Deus dia e noite, jejuando e fazendo orações.
38 Simeón Jesudo úrilla llezica afengo afénomo bite. Iemo úrue dɨbéfodo Juzíñamuina “Fɨgora” daɨna mei, afengo nana Jerusalemo ite jíllollena uíñotɨnomo úrite. Dúemɨe Jesús ñúefuiaɨna afengo íaɨoɨmo llote.
38 Naquele momento ela chegou e começou a louvar a Deus e a falar a respeito do menino para todos os que esperavam a libertação de Jerusalém.
39 Iemona, nana Juzíñamui ocuica uailla íaɨoɨ fuita mei meine Galilea énɨemo jáidiaɨoɨ. Afénomo danɨ íaɨoɨ jofue Nazaremo fɨébizaide.
39 Quando terminaram de fazer tudo o que a Lei do Senhor manda, José e Maria voltaram para a Galileia, para a casa deles na cidade de Nazaré.
40 Afénomo afe úrue ɨere íocɨre móonaite, íemo jɨáɨ ráfuena baitádɨmɨena móonaite. Afe llezica Juzíñamui afézamo caɨmare eroide.
40 O menino crescia e ficava forte; tinha muita sabedoria e era abençoado por Deus.
41 Jesús moo íaillɨnoɨ naga fɨmónaɨaɨdo Jerusalemo pascua ráfuemo jáifɨrede.
41 Todos os anos os pais de Jesus iam a Jerusalém para a Festa da Páscoa .
42 Jesús doce dɨga fɨmona fuita mei, íaɨoɨ fɨnófɨrena izói afe ráfuemo nana jáidiaɨoɨ.
42 Quando Jesus tinha doze anos, eles foram à Festa, conforme o seu costume.
43 Afe rafue záillamona, jofomo meine íaɨoɨ jailla llezica, afe úrue Jesús Jerusalemo fɨébicaide. Afeza fɨébicaillana ie ei, José dɨga onóñediaillɨnoɨ.
43 Depois que a Festa acabou, eles começaram a viagem de volta para casa. Mas Jesus tinha ficado em Jerusalém, e os seus pais não sabiam disso.
44 Nɨbaɨ caɨ onóigamacɨ dɨga bite, daɨdíaillɨnoɨ. Daa mona daɨí iodo comécɨidiaillɨnoɨ. Mei íadɨ íaillɨnoɨ onóigamacɨ cɨ́gɨdo jenódiaillɨnoɨmo
44 Eles pensavam que ele estivesse no grupo de pessoas que vinha voltando e por isso viajaram o dia todo. Então começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.
45 afézana cɨóñediaillɨnoɨ. Jira meine Jerusalemo íemo jénuaidiaillɨnoɨ.
45 Como não o encontraram, voltaram a Jerusalém para procurá-lo.
46 Afe mei daruiámani íllamona Juzíñamui gaɨríraco eromo afézana baitíaillɨnoɨ. Ocuica uai llófuetɨno cɨ́gɨmo ráɨidena baizájidiaillɨnoɨ. Afeza afémacɨ úrillamo cacáreide. Afe llezica afeza afémacɨmo jɨcánofɨrede.
46 Três dias depois encontraram o menino num dos pátios do Templo, sentado no meio dos mestres da Lei, ouvindo-os e fazendo perguntas a eles.
47 Nana afeza íaɨoɨ uaillaɨ úana cacádɨno fáɨgacaidiaɨoɨ; daje izói ie ráfuena baitari.
47 Todos os que o ouviam estavam muito admirados com a sua inteligência e com as respostas que dava.
48 Ie moo íaillɨnoɨ íena cɨ́oizailla llezica íaillɨnoɨna jacɨ́naitade. Ie ei íena daɨde:
48 Quando os pais viram o menino, também ficaram admirados. E a sua mãe lhe disse: — Meu filho, por que foi que você fez isso conosco? O seu pai e eu estávamos muito aflitos procurando você.
49 Mei jira Jesús íaillɨnoɨ uai ote:
49 Jesus respondeu:
50 Mei íadɨ afe íaillɨnoɨna afeza dáɨnana onóñediaillɨnoɨ.
50 Mas eles não entenderam o que ele disse.
51 Afe mei afeza ie moo íaillɨnoɨ dɨga abɨdo Nazaremo jaide. Iemo íaillɨnoɨ ocuíllana jeire ófɨrede. Ie ei nana bífuiaɨ comécɨmo jóonete.
51 Então Jesus voltou com os seus pais para Nazaré e continuava a ser obediente a eles. E a sua mãe guardava tudo isso no coração.
52 Afe llezica Jesús ñue zairíoicaide, íemo onócana jaca jaide. Afe llezica Juzíñamui naa comɨ́nɨri afémɨemo jiéruitiaɨoɨ.
52 Conforme crescia, Jesus ia crescendo também em sabedoria, e tanto Deus como as pessoas gostavam cada vez mais dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.