Lucas 18
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NAA
1 Afe mei Jesús ie llófuegamacɨmo daa rafue mamede, nágaruillaɨ fáɨcanocaiñeno Juzíñamuimo íaɨoɨ jɨ́cafɨreillena.
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Iaɨoɨna daɨde:
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Afe daje jófuemo daa fecɨngo ite. Afengo afe jɨcánoraɨmamo úrizaɨbite. “Cue dɨga icɨ́riacadɨmɨena mai ñue jaɨ́cɨna jɨcánori,” daɨde.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 Dɨga ícaiño afengo afémɨemo jáidemo, afémɨe afengo uai jeire oñede. Mei íadɨ méifomo afémɨe comecɨ facade: “Juzíñamuina jacɨ́ruiñedɨcuenia, daje izói comɨnɨ uaina náfueñedɨcuenia,
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 mei íadɨ bie fecɨngo dɨga ícaiño cuemo zefuire bíbideza, aféngona rɨ́idoitɨcue. Afemona afengo cue dɨne bíñeilleza. Daɨí afengo are cue zéfuinaitañeilleza,” daɨí comecɨ facade.
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 Jira Ocuíraɨma daɨde:
6 Então o Senhor disse:
7 ¿Meita Juzíñamui ie nɨzécanona, afe ie mona naɨo dɨga íemo izire jɨcádɨnona rɨ́idoñeite? ¡Raɨre íaɨoɨna rɨ́idoiteza! ¿Meita “Fui ómoɨmo llóitɨcue” íaɨoɨna dáɨite? Dáɨiñeite.
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Omoɨna daɨdɨcue, afémɨe juare dɨbáɨñeno raɨre íaɨoɨna rɨ́idoite. Mei íadɨ Nanoide Ɨima Jitódɨcueza meine cue bíadɨ, ¿meita cuemo ɨ́ɨnotɨno íite? ¿Meita íñeite?
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Jesús nane jɨáɨfue llote, abɨ ɨ́ɨnuana jɨáɨmacɨ jámairuitɨnona ñue llófuellena. Daɨde:
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 —Mena ɨima íaillɨnoɨ Juzíñamui jofomo Juzíñamuimo úrizaide. Dáamɨe fariseo ímɨe; jɨáɨma gobierno ɨbátaga úcube llɨ́ɨnoraɨma.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 Fariseo ímɨe naidáicana bie izói Juzíñamuimo úrite. “Moo Juzíñamui, ona fɨgora daɨdɨcue, mei cue bie jɨáɨe fɨénidɨno izóiñedɨcueza. Jaca merɨ́rifɨnidɨcue, jɨáɨmacɨ jɨ́fuefɨnidɨcue, daje izói jɨruínidɨcue. Afe baɨmo bie gobierno ɨbátaga úcube llɨ́ɨnoraɨma izóiñedɨcue.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Naga semánamo ménacaiño güiñeno ífɨredɨcue Juzíñamui ióbitallena. Nágarui cue oga úcubemona, Juzíñamuimo dúide raamo afémɨemo fecáfɨredɨcue,” daɨde.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 ‘Mei íadɨ afe gobierno ɨbátaga úcube llɨ́ɨnoraɨma monamo érocaiñeno oni jɨca fɨébite. Dɨnó ie illa llezica, ɨere dúeredɨcue, daɨnano ie abɨ ɨere zuure fɨnode. Fɨ́nuano daɨde: “Aɨɨ, Juzíñamui mai cuemo dúecai. ¡Ɨere fɨénidɨfuiaɨredɨmɨedɨcueza!” daɨde.
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Omoɨna dáɨitɨcue, afe úcube llɨ́ɨnoraɨma Juzíñamui anamo ñue illano jofomo jaide, mei íadɨ afe fariseo ímɨe ñue fɨ́noñega jailla. Mei uáfueza, abɨ ɨ́ɨnota jamánomoiacadɨmɨe anáfeficaide. Mei íadɨ abɨ́ ɨ́ɨnoñeno comécɨna mánaɨdɨmɨe daɨdɨ́mɨe jamánomoidɨmɨena jailla, —daɨde.
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Afe llezica comɨnɨ íaɨoɨ jézaɨnidɨno Jesumo atɨ́diaɨoɨ, afémacɨmo onoɨ bɨtállena. Mei íadɨ áfena ie llófuegamacɨ cɨ́oillano afe atɨ́dɨnona rairuídiaɨoɨ.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Mei jɨáɨfodo Jesús ie llófuegamacɨ uáiduano daɨde:
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Uáfuena ómoɨna dáɨitɨcue, fia comécɨna mánaɨde úrue izóiñedɨmɨe Juzíñamui illáɨmana illɨ́ruimo jaca jofo jáiñeite, —daɨde.
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Illáɨcomɨnɨmona dáamɨe Jesumo jɨcánote:
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Jesús íena daɨde:
19 Jesus respondeu:
20 Caɨ ocuíina uáillaɨna cacádɨoza: “Jɨruífuena fɨnóñeno iri, jɨáɨmana fañeno iri, merɨ́riñeno iri, jɨáɨmamo taɨno lloñeno iri, o moo o ei dɨga ñue jacɨ́ruiri,” —daɨde.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Jira afémɨe Jesuna daɨde:
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Afena cacáillano Jesús daɨde:
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Mei íadɨ áfena cacáillano ɨere zúucaide, mei afémɨe ɨere ráaredeza.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Jesús ie zúucaillana cɨ́oillano daɨde:
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Camello mámecɨrede áillue rɨlle eedo uífodo enéfenemo jailla juánide, mei jɨáɨfodo ɨere ráaredɨmɨe Juzíñamui illáɨmana illɨ́ruimo jaille ɨere juárede, —daɨde.
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Aféfuena cacádɨno íena daɨdíaɨoɨ:
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Jira Jesús íaɨoɨna daɨde:
27 Mas Jesus respondeu:
28 Afe mei Pedro íena daɨde:
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 Jira afémɨe uai ote:
29 Jesus lhes respondeu:
30 naɨ bínɨemo ie illa llezica aillo baɨmo llɨ́ɨnoite. Afe mei monamo zíiñona illɨno máiñoite, —daɨde.
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Jesús oni eneno doce dɨ́gade ie llófuegamacɨ uillano daɨde:
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 Afeno jɨcánemacɨmo cue fécaitiaɨoɨ, íemo cuena jɨfánodoɨitiaɨoɨ, íemo cuena báiñoitiaɨoɨ, íemo cuena túallaɨtiaɨoɨ.
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 Iemo cuena rázɨdo fáitiaɨoɨ. Afe mei cuena tɨ́taitiaɨoɨ. Mei íadɨ daaruiámani íllemona tɨ́idɨnomona meine abɨdo cáadɨmɨena íitɨcue.
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Afe bífuiaɨna afémacɨ jaca onóñediaɨoɨ. Daje izói nɨ́mɨedo úriteza onóñediaɨoɨ, mei aféfuiaɨ afémacɨ baitánide.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 Jesús Jericó jófuemo áɨnozilla llezica daa uínidɨmɨe io fuemo ráɨide. Afémɨe fia úcube jɨcáfɨrede.
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Aillo comɨ́nɨaɨ jáillana cacáillano afémɨe, “¿Nɨ́ɨfue comuilla?” daɨde.
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 Jira afémɨemo llotíaɨoɨ, “Nazaret ímɨe bíedo jailla,” daɨdíaɨoɨ.
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 Jira afémɨe jɨ́ɨrioicaide:
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Uícodo jáidɨno afémɨena “Uriñeno llɨɨcai,” daɨdíaɨoɨ. Mei íadɨ afémɨe naɨ rɨire caillɨde:
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 Iemona Jesús náidade. “Afémɨe cue dɨné omoɨ uaji,” daɨde. Afémɨe dúcɨzaɨbilla llezica Jesús jɨcánote:
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 ¿Mɨnɨ́cana jítaidɨo, omo cue fɨnólleza?
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 Jira Jesús íena daɨde:
42 Jesus lhe disse:
43 Daɨí daɨna llezica, uínidɨmɨe ñue cɨode. Afe mei afémɨe Juzíñamuimo caɨmátaicana Jesudo jaide. Daje izói nana afe uínidɨmɨe jíllonana cɨódɨno Juzíñamuimo caɨmátaoidiaɨoɨ.
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.