Efésios 3
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT
1 Iemona Juzíñamuimo ómoɨri ɨere cue comecɨ facáfɨredɨcue. Omoɨna izíruite Páblodɨcue; Cristo Jesús ñúefue ómoɨmo cue lluájilla jira llavécamɨedɨcue. Omoɨ judíoñedɨomoɨ, íemo ómoɨna ñue íllena cue cánua jira llavécacue.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Ja nɨbaɨ Juzíñamui cuemo jóonega bie táɨjɨnana fɨdɨ́dɨomoɨ. Jɨɨ, Juzíñamui ie cáɨmaduafuiaɨ ómoɨmo cuena llotátate.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Juzíñamui ie naɨ jino lloñega nanómona mamérillafue cuena fɨdɨ́tate. Ie mei cuemo lluano aféfuemo ɨere baitádɨmɨena Juzíñamui cuena jóonete. Afe ie mamérillafuedo ja nano íanori due ómoɨmo cuetɨcue.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Aféfuena omoɨ facáduamona, afe naɨ jino llóñega Cristo dɨbene illáfuemo ɨere cue báitajana ónoitɨomoɨ.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Afe báinino comecɨ ie fácafue naui jɨáɨruillaɨdo bumo Juzíñamui jino lloñede. Mei íadɨ birui Juzíñamui ie Ñuera Joréñodo, ie eneno nɨzeca ɨ́aɨnide orécamacɨmo aféfuena jae onótate. Daje izói jɨáɨe ie uai jino llóraɨnɨmo fɨdɨ́tate.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Afe jaiai jino raɨre llóñegafue bie izói jóide. ¡Cácarei! Jíllona uaina ɨ́ɨnuamona, judíoñedɨno naa judíuaɨri daje Juzíñamui caɨ cáɨmaduafuiaɨ dájena máiñoitiaɨoɨ, mei dáamɨemo jaɨnáidiaɨoɨza. Ua Crístomo, dáaziena jaɨnáidiaɨoɨza. Daje izói Juzíñamui lloga Cristo Jesús caɨna ñue fɨnóllɨfue judíuaɨmo dúina izói, birui judíoñedɨnomo ja dúide.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Cue jamáimɨedɨcue, mei íadɨ Juzíñamui dama ie rɨ́inodo, cue canóllena mamérite. Iemona afe bie ñúefue jɨáɨmacɨmo lluájillena jóonegacue.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Nana Juzíñamuimo jaɨnáidɨnomona ɨere erófenemo itɨcue. Mei íadɨ Crístomo ite facádonide aillo cáɨmaduafuiaɨ judíoñedɨnomo lluájitɨmɨena Juzíñamui mamécacue. Afe bie cue lluájille ɨere cuemo ráifide.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Juzíñamui jaiai nɨnómona jino llóñega mamérillafue nana comɨ́nɨmo jino llóitɨmɨena dama Juzíñamui jóonegacue. Afe Juzíñamui nana ráanɨaɨ fɨnóraɨma.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Juzíñamui nana bífuiaɨna daɨí íficaitade, nana íemo dájena jaɨnáidɨnodo, nana monamo ite rɨ́inoredɨno Juzíñamui ɨere jamánomo naga ráfuiaɨna báitajana onóillena.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Juzíñamui jaiai nɨnomo uícodo comecɨ mamérilla izói, nana bífuiaɨna caɨ Ocuíraɨma Jesucrístodo ñue ɨ́coɨmo fuitade.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Iemo Crístomo dájena caɨ jaɨnáinamona Juzíñamuimo ja áɨnoziredɨcaɨ, mei caɨ ɨ́ɨnuamona afémɨemo meáiruiñedɨnona itɨ́caɨza.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ie jira izire ómoɨmo jɨcádɨcueza: Birui omoɨ abɨri duere cue zéfuidɨcueza, mai náɨnidɨmacɨ izói omoɨ iñeno iri; mei jɨáɨfodo caɨmare omoɨ comécɨioiri; mei afe ómoɨri duere cue zéfuia afe ómoɨmo ebírede nitaina izóidɨfueza.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Ie jira caɨ Ocuíraɨma Jesucristo Moo anamo caiñɨ́cɨdo ana dújullanona nana ie comɨnɨ íena íemo izire jɨcádɨcue.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Nana énɨemo ite ie comɨnɨ, naa monamo itɨ́nuiaɨ dɨga, afémɨemona comuídiaɨoɨ.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Caɨ Moo Juzíñamuimo jamánomo ñuera rɨ́ino ite. Afe ie rɨ́inomona, ie Ñuera Joréñodo, ɨere omoɨ comecɨ ñue náɨreillena izire íemo jɨcádɨcue.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Afe llezica omoɨ ɨ́ɨnogafuemona Cristo omoɨ comécɨmo nabáirifɨreillena Juzíñamuimo jɨcádɨcue. Daje izói Juzíñamuina ɨere omoɨ izíruillena jɨcádɨcue. Iemo afe izíruillafuemo izire omoɨ jaɨnáillena jɨcádɨcue. Nane dáanomo omoɨ ɨ́ɨnogafuiaɨ jeire oga uaina ñue omoɨ ɨfócɨmo denóllena Juzíñamuimo jɨcádɨcue.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Daje izói Cristo caɨna izíruilla omoɨ ónoillena jɨcádɨcue, naa jɨáɨe íemo jaɨnáidɨnori. Mei afe ie izíruillafue monáillaji aillona izóideza. Afe monáillaji ruícafene jɨca íllana bu onóñede. Mei íadɨ afémɨe caɨna izíruillafue ɨere ruica are illa izóinana omoɨ onóillena jɨcádɨcue. Daje izói áillue imani eraɨ ɨere fuirɨ jɨca illa izói, afe caɨmo facádonide Cristo caɨna ie izíruillafue omoɨ onóillena jɨcádɨcue. Afe izói Cristo caɨna izíruilla ɨere monáillaji ana jɨca afórena izoide.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Mei jɨɨ, afe bie izíruillafue ñue omoɨ fɨdɨ́illena jɨcádɨcue. Nana caɨ onórede aillo ráfuiaɨ baɨmo, bie izíruillafue jamánomo áillue. Afefue omoɨ fɨdɨ́namona, nana Juzíñamuimo ite aillo ñúefuiaɨna ñue jaɨ́cɨna oruízɨitɨomoɨ. Mai, daɨí íteza.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ja birui ie aillo ñuera rɨ́ino, caɨ comécɨmo ífɨrenamona nana caɨ comecɨ fácarenafuiaɨ baɨmo, afémɨe ɨere jamánomo ñúefuiaɨ caɨmo fɨnórede. Daje izói nana caɨ jɨcárenafuiaɨ baɨmo afémɨe ɨere fɨnórede.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Ie jira aillo ebíredɨfuiaɨ afe caɨ Juzíñamuimo mai caɨ nitallɨ, mei Cristo Jesumo dájena jaɨnáitagacaɨza. Mai mei Jesucrístodo jaca nɨnomo naga cómuitɨgɨmado aillo ñúefuiaɨna Juzíñamuimo caɨ nitallɨ. Daɨítadeza.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.