Apocalipse 20
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs VC
1 Bifue méifomo ángel daɨnámɨe Juzíñamui abɨ ímɨe monámona ana bíllana cɨódɨcue. Afémɨe afe fɨénide jóriaɨ ɨbáirafo zuitara llave naa áillue llójeo dɨga llɨ́icabite.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Afe bie Juzíñamui abɨ ímɨe ‘dragón’ daɨna jáiaira áillue jaio lláɨtano anáfenode. Afe jaio jɨáɨfodo mameina Taɨfe, dáamɨe Satanás. Anáfenuano afémɨena mil dɨga fɨmona llaveca.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Ana fɨénide jóriaɨ ɨbáirafomo óriano íena llavede. Lláviano afe nazemo ‘sello’ daɨna “buna zuitánide” daɨde raa jóonete. Daɨí fɨnoca náɨraɨaɨna mil dɨga fɨmona dɨnori jɨ́fueñeillena. Afe mil dɨga fɨmona jaille méifomo, afémɨe nano íanori zuitalle.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Afe mei illaɨnɨ ráɨiranuaɨna cɨódɨcue. Afénomo ráɨiedɨno ɨere rɨire jɨcánolle rɨ́inona igáiaɨoɨ. Afe dáaruido ɨfócɨaɨna jáicoɨcano comécɨaɨna cɨódɨcue. Afémacɨ Jesús jaɨ́cɨna lloga Juzíñamui uai íaɨoɨ llócailla ɨ́coɨnia ɨfócɨna jaitácaiaɨoɨ. Afémacɨ afe jacɨre eroide rɨ́llemo caɨmátaiñediaɨoɨ; daje izói afe jánaraɨmo caɨmátaiñediaɨoɨ. Daje izói afémacɨ ozócɨmo ie mámecɨ cuetátañediaɨoɨ, íemo daje izói íaɨoɨ ónoɨmo. Afémacɨ abɨ meine abɨdo cáaillano mil fɨmona dɨno Cristo dɨga illáɨmaitiaɨoɨ.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Afe bie meine abɨdo cáadɨno, nanóidɨno meine cáaillɨruimo abɨdo cáaitiaɨoɨ, jae caɨ daɨna Cristo dɨga illáɨmaillena. (Mei íadɨ jɨáɨe tɨ́idɨno mil dɨga fɨmona záiñena dɨno meine abɨdo cáaiñeitiaɨoɨ.)
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Nana afe nanoide cáaillɨruimo meine abɨdo cáaitɨno caɨmare itíaɨoɨ. Daje izói afémacɨ Juzíñamui ñue fɨnócano. Afe meífoide tɨille afémacɨmo jaca jíriñeite. Mei íadɨ afémacɨ comɨ́nɨdo Juzíñamuimo úrifɨreitɨnona íitiaɨoɨ; daje izói Cristo íeɨena zíiñona íitiaɨoɨ. Iemona mil fɨmona dɨno afe Cristo dɨga illáɨmaitiaɨoɨ.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Afe mil dɨga fɨmona záilla méifomo, Taɨfe ie llavéinafomona zuitalle.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Jáillano nana énɨe náɨraɨaɨna jɨ́fueite. Aféruido “Gogna” mámecɨrede náɨraɨna jɨ́fuiaite, “Magog” daɨna náɨraɨna dɨga. Afe náɨraɨaɨ fúiritɨnuiaɨna Taɨfe dáanomo jofo óite, íiraɨcaiño fuiríllena. Afémacɨ monáillajimo ite guamaɨ dɨ́gadeza facádonidiaɨoɨ.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Afemona énɨe nánɨena afémacɨ ɨere oruíbicaite. Iemona Juzíñamuimo jaɨnáidɨno illánona nágafene fállena cɨrɨ́notiaɨoɨ. Afe illano Juzíñamui izíruiga Jerusalén daɨna jofue; áfena cɨrɨ́notiaɨoɨ. Mei íadɨ Juzíñamui monámona irai afémacɨmo orede. Afe iraido fɨébiñeno cóonaitiaɨoɨ.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Afe llezica afémacɨ jɨ́fueoicaide Taɨfe boode jóraimo dotaca. Afe jorai ɨere uzire boode. Afe dáanomo jacɨre eroide rɨlle, íemo jɨáɨ taɨno uai jino llócaidɨmɨe naui dotaca. Afénomo mona naɨo dɨga jaca nɨnomo zíiñona ɨere duere fɨnócaiaɨoɨ.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Afe méifodo áillue úzerede ráɨirano illaɨma íena cɨódɨcue. Iemo afénomo ráɨidɨmɨena cɨódɨcue. Afémɨe uícomona nana énɨe mona dɨga nɨné cɨóbicaiñena. Afe mona énɨe dɨga illɨno jae iñede; jae nɨné táɨnocaidiaɨoɨ.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 Daje llezica Juzíñamui uícomo naui Juzíñamuimo ɨ́ɨnoñeno tɨ́idɨno naidáienana cɨódɨcue. Afeno jamánomoidɨnori naa jamáimacɨri dáanomo naidáiediaɨoɨ. Afe llezica comɨnɨ fɨnócafuiaɨ cuiánicuaɨ túide. Daje izói afénomo jɨáɨe zíiñona íitɨno mámecɨ cuiánico túide. Bie tɨ́idɨno íaɨoɨ fɨnócafuiaɨ íllaze rɨire jɨcánogaiaɨoɨ, mei afe íaɨoɨ fɨnócafuiaɨ cuiánicomo cúeina dɨeze rɨire jɨcánogaiaɨoɨ.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 Afe llezica monáillajimo báɨide tɨ́idɨno meine abɨdo Juzíñamui uícomo caifo náidacaitagaiaɨoɨ. Daje izói nana jɨáɨforie tɨ́idɨnuiaɨ íaɨoɨ tɨ́illanomona meine abɨdo Juzíñamui uícomo caifo náidacaitagaiaɨoɨ. Afe nana náidacaitagano íaɨoɨ fɨnócafuiaɨ íllaze afémacɨmo rɨire jɨcánogaiaɨoɨ.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Afe mei ‘muerte’ daɨna comɨnɨ tɨíllafue boode jóraimo dotaca, ie mei nɨné táɨnocaide. Daje izói dáanomo naui tɨ́idɨno ɨbáinaco afénomo dotaca. Dotaca mei nɨné táɨnocaide. Afe bie boode jorai, íiraɨe tɨ́illana mameide.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Iemo afe zíiñona itɨno mámecɨ cuiánicomo mámecɨna cúeñegano afe boode jóraimo dotácaiaɨoɨ.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.