Apocalipse 16
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ACF
1 Afe mei Juzíñamui gaɨríracomona jino bite fɨcɨ́rede uaina cacádɨcue. Afe uai siete dɨ́gade Juzíñamui abɨ imácɨna daɨde:
1 E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide, e derramaisobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Nanoide Juzíñamui abɨ ímɨe jaillano, afémɨemo ite ichecoɨ ana énɨemo totade. Afemona nana jacɨ́rede rɨlle mámecɨna cuegánomo jacɨ́rede duico comuide. Afémacɨmo izírede jíllotañede ñozagɨ izoide duico comuide, daje izói afe rɨlle jánaraɨmo caɨmátaifɨredɨnomo.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Iemo méifoide Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ monáillaimo totade. Tótamona afe monaillai jaɨnoi tɨ́idɨmɨe dɨe izói jaide. Iemona nana monáillaimo ite cáadɨnuiaɨ tɨ́coɨzite.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente.
4 Iemo nane jɨáɨe Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ imánillaɨmo, daje izói énɨemona jaɨnoi jino toránuaɨmo totade. Iemona afeno jáɨnoillaɨ dɨ́ena jaide.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Afe mei jaɨnoi fɨeni fɨnótate Juzíñamui abɨ ímɨe dáɨnana cacádɨcue; daɨde:
5 E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e hás de ser, porque julgaste estas coisas.
6 Mei omo jaɨnáidɨnona tɨ́tano íaɨoɨ dɨ́ena naui totádiaɨoɨza. Daje izói o dɨbénedo úritɨno dɨ́ena totádiaɨoɨza. Iemo birui afe ɨbana o afémacɨna dɨ́ena jirótatɨo, mei daɨí afémacɨmo dúideza.
6 Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores.
7 Afe mei nane Juzíñamuimo caɨmátairanomona dámɨe dáɨnana cacádɨcue; daɨde:
7 E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ie mei nane jɨáɨe Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ jitómamo totade. Afemona afe jitoma comɨnɨ cóonaitalle rɨ́ino iga.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Iemona nana comɨnɨ jamánomo cóonaizɨtiaɨoɨ. Mei íadɨ íaɨoɨ comecɨ itɨ́fuiaɨna méidoñediaɨoɨ. Daje izói Juzíñamuimo caɨmátaiñediaɨoɨ. Mei jɨáɨfodo afe jacɨ́rede duere fɨnóllɨfuiaɨ ocuídɨmɨena faidófɨrediaɨoɨ.
9 E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Iemo nane jɨáɨe Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ jacɨre eroide rɨlle illáɨmana ráɨiranomo totade. Afe llezica afémɨe náamataga illano jítɨrecaide. Iemona nana comɨnɨ afe uícodo íaɨoɨmo comuide duícuaɨ izírenari danɨ abɨ aɨnízɨtiaɨoɨ.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor.
11 Mei daɨí itíaɨoɨ íadɨ, íaɨoɨ fɨnoca fɨénidɨfuiaɨ fáɨcanocaiñediaɨoɨ. Mei jɨáɨfodo, izi íaɨoɨ cácana ɨ́coɨnia, daje izói jacɨre íaɨoɨ ñozánaillamona, monamo ite Juzíñamuina ɨáɨre daɨdíaɨoɨ.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Iemo nane jɨáɨe Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ áillue Eufrates mámecɨrede imánimo totade. Afemona afe imani zafénaite, áfedo illaɨnɨ raɨre ruica bille io tuiñóllena. Aféllaɨnɨ naa íaɨoɨ fuiríraɨnɨri jitoma caifo biránomona bitíaɨoɨ.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente.
13 Afe mei dragón daɨnámɨe fuémona, daje izói jacɨre eroide rɨlle fuémona, daje izói taɨno uai jino llófɨredɨmɨe fuémona daámanide cúuraɨcɨna eroide fɨénide jóriaɨ jino bíllana cɨódɨcue.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Afe daámanidɨno Taɨfe jóriaɨ. Afémacɨ cɨóraɨnina raana cɨ́otafɨredɨno. Bie damɨeámanidɨno nana énɨe illaɨnɨ naa íaɨoɨ fuiríraɨnɨri dáanomo gaɨrítaite, jamánomo rɨ́inorede Juzíñamui dɨga fuiríllena. Aferui Juzíñamui aillo ɨba ollɨrui.
14 Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Aféruido monámona Cristo úrillana cacádɨcue; daɨde:
15 Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas.
16 Iemo afe daámanide fɨénide jóriaɨ, nana illáɨnɨna dáanomo gaɨrítate. Afeno mámecɨ hebreo uaido daɨna Armagedón.
16 E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom.
17 Iemo siete dɨ́gademona íiraɨe Juzíñamui abɨ ímɨe afémɨemo itɨ́checoɨ caifo táɨfomo totade. Tota llezica monamo ite gaɨríracomona fɨcɨ́rede uai cácacaide. Afe uai illaɨma ráɨiranomona jino bite; daɨde:
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Afe méifodo, améuaɨ llairilla. Mona gɨ́rɨa naa fɨcɨ́riede ráanɨaɨ dɨga cácacaide. Afe llezica énɨe ɨere rɨire docaide. Nanómona bínɨemo comɨnɨ ia docáifɨrena baɨmo, jamánomo rɨire docaide.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e houve um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto.
19 Iemona afe áillue comɨnɨ jofue daámani dɨeze bójicaide. Jɨáɨe bínɨemo ite jofue jáɨcoɨzite. Afe llezica Juzíñamui áillue Babilonia jófuemo úibicaide, duere íaɨoɨna fɨnóllena. Afe duere fɨnóllɨfue comɨnɨ tɨ́taite rɨ́iji jírua izói íite. Afémɨe rɨ́icaillano daɨí íaɨoɨna fɨ́noite.
19 E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira.
20 Afe dáaruido nana monáillaji cɨgɨ íduaɨ naa jɨáɨe caifóneduaɨri nɨné táɨnocaide.
20 E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam.
21 Afe llezica aillo jéerie nocɨ́jɨaɨna monámona comɨ́nɨmo cocɨde. Aféjɨaɨmona dáarie cuarenta kilos méerede. Iemona afénomo ite comɨnɨ afe áillue nocɨ́jɨaɨ cócɨari Juzíñamuina ɨáɨre daɨdíaɨoɨ, mei afe bimacɨ duere fɨ́nua ɨere jamánomoideza.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.