Apocalipse 10
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NVT
1 Afe méifodo rɨírede Juzíñamui abɨ ímɨe monámona ana bíllana cɨódɨcue. Afémɨe uíllɨe cɨ́gɨdo bite; íemo afémɨe ɨfomo rózigüeo izoide jɨ́ina. Ie uiéco jitoma egáiñua izói quenírede. Iemo ie ɨdaɨ boode jíaɨlliraɨ izói éroide.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Afémɨe daa duera rabénico tuiñoda llɨ́ide. Ie ɨdaɨ nabezi monáillaimo bɨtade, íemo ie jarɨ́fezi énɨemo bɨtade.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Iemo jánallari fɨcɨre ɨrilla izói fɨcɨre úrite. Afémɨe úrilla mei, mona siete dɨ́gacaiño gɨrɨde; ie gɨ́rɨa come úrilla izói cácacaide.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Afe siete dɨ́gacaiño mona gɨ́rɨa llɨ́ɨcailla mei, íaɨoɨ daɨna uaillaɨ cúeiacadɨcue. Mei íadɨ cúeiacadɨcuemo monámona daa uai cuemo úrillana cacádɨcue; daɨde:
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Afe mei afe monáillaimo naidaide, énɨemo naidaide Juzíñamui abɨ ímɨe, ie onoɨ nabezi monamo zɨtáoide.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Afe llezica zíiñona ite Juzíñamui mámecɨ llɨ́ɨnuano rɨire úrite. Afe dáaruido énɨe comuítatɨmɨe mámecɨ, daje izói monáillai comuítatɨmɨe mámecɨ, íemo nana afénomo ite cáadɨnuiaɨ comuítatɨmɨe mámecɨ llɨ́ɨnota rɨire daɨde:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Jabe siete dɨ́gademona íiraɨmɨe Juzíñamui abɨ ímɨe ie vudugoɨ fúunollɨruimo dúcɨlle llezica, Juzíñamui jɨca ia comécɨdo báinino mamécafue, ñue ɨ́coɨmo zaite. Daɨí Juzíñamui ie uai jino llóraɨnɨmo jaiai uícodo llote. Afémacɨ danɨ ie ocuífɨregano, —aquíe izói daɨde.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Naui monámona cue cacana uai nane meine cuemo úrite. Cuena daɨde:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Jira afe Juzíñamui abɨ ímɨemo afe duera rabénico jɨ́cajidɨcue. Jɨcádɨcuemo afémɨe cuena daɨde:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Mei jira Juzíñamui abɨ ímɨe ónoɨmona afe duera rabénico llɨ́ɨnota güitɨcue. Güitɨ́cuemo cue fuemo cɨ́iji izói naɨmere cácaide. Mei íadɨ afe ja cue güilla méifodo cue jébemo erɨre cácaide.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Afe mei cuena daɨdíaɨoɨ:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.