Apocalipse 10
Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs NTLH
1 Afe méifodo rɨírede Juzíñamui abɨ ímɨe monámona ana bíllana cɨódɨcue. Afémɨe uíllɨe cɨ́gɨdo bite; íemo afémɨe ɨfomo rózigüeo izoide jɨ́ina. Ie uiéco jitoma egáiñua izói quenírede. Iemo ie ɨdaɨ boode jíaɨlliraɨ izói éroide.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Afémɨe daa duera rabénico tuiñoda llɨ́ide. Ie ɨdaɨ nabezi monáillaimo bɨtade, íemo ie jarɨ́fezi énɨemo bɨtade.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Iemo jánallari fɨcɨre ɨrilla izói fɨcɨre úrite. Afémɨe úrilla mei, mona siete dɨ́gacaiño gɨrɨde; ie gɨ́rɨa come úrilla izói cácacaide.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Afe siete dɨ́gacaiño mona gɨ́rɨa llɨ́ɨcailla mei, íaɨoɨ daɨna uaillaɨ cúeiacadɨcue. Mei íadɨ cúeiacadɨcuemo monámona daa uai cuemo úrillana cacádɨcue; daɨde:
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Afe mei afe monáillaimo naidaide, énɨemo naidaide Juzíñamui abɨ ímɨe, ie onoɨ nabezi monamo zɨtáoide.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Afe llezica zíiñona ite Juzíñamui mámecɨ llɨ́ɨnuano rɨire úrite. Afe dáaruido énɨe comuítatɨmɨe mámecɨ, daje izói monáillai comuítatɨmɨe mámecɨ, íemo nana afénomo ite cáadɨnuiaɨ comuítatɨmɨe mámecɨ llɨ́ɨnota rɨire daɨde:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Jabe siete dɨ́gademona íiraɨmɨe Juzíñamui abɨ ímɨe ie vudugoɨ fúunollɨruimo dúcɨlle llezica, Juzíñamui jɨca ia comécɨdo báinino mamécafue, ñue ɨ́coɨmo zaite. Daɨí Juzíñamui ie uai jino llóraɨnɨmo jaiai uícodo llote. Afémacɨ danɨ ie ocuífɨregano, —aquíe izói daɨde.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Naui monámona cue cacana uai nane meine cuemo úrite. Cuena daɨde:
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Jira afe Juzíñamui abɨ ímɨemo afe duera rabénico jɨ́cajidɨcue. Jɨcádɨcuemo afémɨe cuena daɨde:
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Mei jira Juzíñamui abɨ ímɨe ónoɨmona afe duera rabénico llɨ́ɨnota güitɨcue. Güitɨ́cuemo cue fuemo cɨ́iji izói naɨmere cácaide. Mei íadɨ afe ja cue güilla méifodo cue jébemo erɨre cácaide.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Afe mei cuena daɨdíaɨoɨ:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.